HOME > 상세정보

상세정보

(소설)왜 나는 너를 사랑하는가 (705회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
De Botton, Alain , 1969- 정영목 鄭榮沐 , 1953- , 역.
서명 / 저자사항
(소설)왜 나는 너를 사랑하는가 / 알랭 드 보통 [저] ; 정영목 옮김.
발행사항
서울 :   청미래 ,   2002.   (2006)  
형태사항
288 p. ; 23 cm.
원표제
Essays in love.
ISBN
8986836084
일반주기
본서는 미국에서 ‘On love.’로 간행되었음.  
000 00749camccc200253 k 4500
001 000000778907
005 20100807114009
007 ta
008 020820s2002 ulk 000af kor
020 ▼a 8986836084 ▼g 03840
035 ▼a KRIC08278576
040 ▼a 211064 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼h eng
082 0 4 ▼a 823.914 ▼2 22
090 ▼a 823.9 ▼b D287 왜
100 1 ▼a De Botton, Alain , ▼d 1969- ▼0 AUTH(211009)19073
245 2 0 ▼a (소설)왜 나는 너를 사랑하는가 / ▼d 알랭 드 보통 [저] ; ▼e 정영목 옮김.
246 1 9 ▼a Essays in love.
260 ▼a 서울 : ▼b 청미래 , ▼c 2002. ▼g (2006)
300 ▼a 288 p. ; ▼c 23 cm.
500 ▼a 본서는 미국에서 ‘On love.’로 간행되었음.
700 1 ▼a 정영목 ▼g 鄭榮沐 , ▼d 1953- , ▼e 역. ▼0 AUTH(211009)28301
740 ▼a On love.

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 과학도서관/Sci-Info(1층서고)/ 청구기호 823.9 D287 왜 등록번호 121112574 (192회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 823.9 D287 왜 등록번호 151270797 (67회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 과학도서관/Sci-Info(1층서고)/ 청구기호 823.9 D287 왜 등록번호 121112574 (192회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 823.9 D287 왜 등록번호 151270797 (67회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?

컨텐츠정보

저자소개

알랭 드 보통(지은이)

1969년 스위스 취리히에서 태어났다. 케임브리지 대학교에서 역사학을 전공하고 킹스칼리지런던에서 철학 석사를 받았으며, 하버드에서 철학 박사 과정을 밟던 중 작가로서의 길을 걷기 시작했다. 스물셋에 발표한 첫 소설 《왜 나는 너를 사랑하는가Essays in Love》를 시작으로 《우리는 사랑일까The Romantic Movement》 《키스 앤 텔Kiss and tell》 《낭만적 연애와 그 후의 일상The Course of Love》이 전 세계 20여 개국에 번역 출간되며 수많은 독자들을 매료했다. 철학 에세이와 픽션이 절묘하게 조합된 이 독특하고 대담한 소설들로 ‘이 시대의 스탕달’ ‘닥터 러브’라는 별명을 얻은 바 있다. 이 밖에도 그는 철학이 필요한 다른 여러 삶의 영역들에 대해서도 폭넓은 통찰을 선보여왔다. 《프루스트가 우리의 삶을 바꾸는 방법들》 《철학의 위안》 《여행의 기술》 《불안》 《행복의 건축》 《일의 기쁨과 슬픔》 《뉴스의 시대》 등으로 이어지는 행보는 그에게 세계적 명성과 더불어 ‘일상의 철학자’라는 명실상부한 수식어를 안겨주었다. 이밖에도 그는 자신의 작품을 바탕으로 한 다큐멘터리 제작, 실생활을 위한 철학을 지향하는 ‘인생 학교’ 설립 등 다양한 활동을 하고 있으며, 2003년 프랑스 문화부 장관으로부터 기사 작위를 받기도 했다. 작가 홈페이지 www.alaindebotton.com

정영목(옮긴이)

번역가. 지은 책으로 《완전한 번역에서 완전한 언어로》 《소설이 국경을 건너는 방법》이 있다. 옮긴 책으로는 존 밴빌의 《바다》 《로드》 《선셋 리미티드》 《신의 아이》 《패신저》 《스텔라 마리스》 《제5도살장》 《바르도의 링컨》 《호밀밭의 파수꾼》 《에브리맨》 《울분》 《포트노이의 불평》 《미국의 목가》 《굿바이, 콜럼버스》 《새버스의 극장》 《아버지의 유산》 《왜 쓰는가》 《킬리만자로의 눈》 등이 있다. 《로드》로 제3회 유영번역상을, 《유럽 문화사》(공역)로 제53회 한국출판문화상(번역 부문)을 수상했다.

정보제공 : Aladin

목차

1. 낭만적 운명론
2. 이상화
3. 이면의 의미
4. 진정성
5. 정신과 육체
6. 마르크스주의
7. 틀린 음정
8. 사랑이냐 자유주의냐
9. 아름다움
10. 사랑을 말하기
11. 그녀에게서 무엇을 보는가?
12. 회의주의와 신앙
13. 친밀성
14. '나'의 확인
15. 마음의 동요
16. 행복에 대한 두려움
17. 수축
18. 낭만적 테러리즘
19. 선악을 넘어서
20. 심리적 운명론
21. 자살
22. 예수 콤플렉스
23. 생략
24. 사랑의 교훈

역자 후기


정보제공 : Aladin

관련분야 신착자료

Porter, Max (2025)
Keegan, Claire (2025)
McConaghy, Charlotte (2025)
Shelley, Mary Wollstonecraft (2025)
Lawrence, D. H (2025)