HOME > 상세정보

상세정보

(向川 第二漢詩集) 松濤集

(向川 第二漢詩集) 松濤集

자료유형
단행본
개인저자
김용직.
서명 / 저자사항
(向川 第二漢詩集) 松濤集 / 金容稷 著.
발행사항
서울 :   깊은샘 ,   2004.  
형태사항
255 p. ; 22 cm.
ISBN
8974161370
000 00473namccc200181 4500
001 000045135077
005 20100806065003
007 ta
008 041129s2004 ulk 000ap kor
020 ▼a 8974161370 ▼g 03810: ▼c \10000
040 ▼a 211009 ▼c 211009 ▼d 211009
082 0 4 ▼a 897.1066
090 ▼a 897.1066 ▼b 김용직 송
100 1 ▼a 김용직. ▼0 AUTH(211009)41199
245 2 0 ▼a (向川 第二漢詩集) 松濤集 / ▼d 金容稷 著.
260 ▼a 서울 : ▼b 깊은샘 , ▼c 2004.
300 ▼a 255 p. ; ▼c 22 cm.

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/교육보존A/2 청구기호 897.1066 김용직 송 등록번호 111301685 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 중앙도서관/교육보존A/2 청구기호 897.1066 김용직 송 등록번호 111301686 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 3 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 897.1066 김용직 송 등록번호 151167448 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/교육보존A/2 청구기호 897.1066 김용직 송 등록번호 111301685 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 중앙도서관/교육보존A/2 청구기호 897.1066 김용직 송 등록번호 111301686 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 897.1066 김용직 송 등록번호 151167448 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?

컨텐츠정보

저자소개

김용직(지은이)

경북 안동 출생. 서울대학교 문리과대학 국어국문학과. 서울대 대학원 국어국문학과, 한국현대문학 전공 문학박사. 서울대학교 인문대학 교수, 한국비교문학회, 한국현대문학회, 한국시학회 회장, 한국문학번역원 이사장 역임. 현재 대한민국학술원 회원, 서울대학교 명예교수. 저서로 《한국근대시사》 《한국현대시사》 《해방기 시문학사》 《현대시 원론》 등이 있음.

정보제공 : Aladin

목차


목차
책머리에 = 5
兩水里 秋分 = 26
見臨淸閣收藏 山水圖 = 30
黃沙大作中 菊花初發 = 32
臨淸閣 : 壬千晩秋 = 34
望隔塵嶺 憶芝軒 = 36
博多海岸三首 = 38
月明庵 = 44
還鄕 登濯淸亭 = 46
謹拜 先親遺影 = 48
送舊迎新之際 電視機中 - 見休戰線 = 50
溪巖先祖 四十年日錄 - 出刊有感 = 52
庚辰立春 過兩水里 = 54
夜 = 56
두물머리의 추분(秋分) = 27
임청각에서 간직한 산수도(山水圖)를 보고나서 = 31
황사가 크게 일고 국화가 갓 핀 날 = 33
임오년 늦가을 임청각(臨淸閣)에서 = 35
격진령을 바라고 지헌(芝軒)을 그리면서 = 37
하까다(博多) 해안 3수 = 39
월명암(月明庵) = 45
고향을 찾아 탁청정에 올라 = 47
아버님 사진을 받들어 뵈옵고 나서 = 49
묵은해를 보내고 새해를 맞으면서 - TV에 비친 휴전선을 보고 = 51
계암선조(溪巖先祖)의 40년간 일기를 대하고 = 53
경진(庚辰) 해 입춘 양수리(兩水里)를 지나면서 = 55
밤(夜) = 57 
早春 登濯淸亭 = 58
題曲江外史 梅花圖 = 60
經洲墓碑 除幕式有感 = 62
秋史 耽羅詩讀後 = 64
憶家兄 : 當六.二五 = 66
過王母城 = 72
離陸機上作 = 74
瑞典 王宮 = 76
國樂有感 = 78
哥本哈根海岸 人魚像 = 80
秋日 登南漢山城 = 82
題野松 秋景山水圖 = 84
輓淵民 李家源先生 = 86
美洲 兎坪哥峽 = 90
家兒郁中 在美留學中成婚 爲敎示以作 = 92
이른 봄 탁청정에 올라 = 59
곡강외사(曲江外史)의 매화도에 부쳐 = 61
경주 유혁인(經州 柳赫仁)의 묘비를 제막하며 = 63
추사 김정희(秋史 金正喜)의 탐라 시(耽羅詩)를 읽고 = 65
6·25를 맞아 兄님을 그리면서 = 67
왕모성(王母城)을 지나면서 = 73
이륙한 비행기 위에서 = 75
스웨덴의 왕궁 = 77
국악을 듣고 느낌이 있어 = 79
코펜하겐 해안 인어상 = 81
가을날 남한산성(南漢山城)에 올라 = 83
야송 이원좌(野松 李元佐) 화백의 추경산수도(秋景山水圖)에 부쳐 = 85
연민 이가원(淵民 李家源) 선생을 그리며 = 87
미주(美洲) 토펭거 협곡 = 91
둘째 아들 욱중(郁中)이 미국 유학중 짝을 짓기에 앞날을 생각하고 = 93
權五卨先生墓前吟 = 94
敬閱權五卨先生 與先親獄中書簡 = 96
鶴巖亭 紫薇花 = 98
月夜有懷 = 102
家親 獨立運動資料集 發行有感 = 104
權五卨先生追慕碑 建立有感 = 108
壬午 新春吟 = 112
松江亭 = 114
憶家兄 辛巳 冬至夜 = 116
林英茂學兄所贈 金華蘭開花 = 118
題梅花園 = 120
壬午春 登濯淸亭 = 124
大院君 蘭草 = 126
嘆時局 = 128
君子里有懷 = 130
권오설(權五卨) 선생 무덤 앞에서 읊음 = 95
삼가 아버님과 권오설(權五卨) 선생이 주고받은 옥중 서간을 읽다 = 97
학암정(鶴巖亭) 목백일홍(木百日紅)을 보고 = 99
달밤에 회포가 있어 = 103
아버님의 독립운동자료집을 엮고 나서 = 105
권오설(權五卨) 선생의 추모비를 세우고 나서 = 109
말의 해 새날에 = 113
송강정(松江亭) = 115
신사년(辛巳年) 동지(冬至) 밤에 형님을 그리면서 = 117
임영무(林英茂) 선생이 준 금화란(金華蘭)이 피었기에 = 119
매화(梅花) 그림에 부쳐 = 121
임오년(壬午年) 봄 탁청정(濯淸亭)에 올라 = 125
대원군의 난초 = 127
시국을 한탄하여 = 129
내 고향 군자리(君子里)를 바라보며 = 131
易東先生 遺墟碑 = 132
壬午夏 參詣圃隱先生墓宇 = 132
見菊花有感 = 136
謹賀 趙淳先生 民族文化推進會會長 就任 = 138
頌碧史李佑成先生 民族文化推進會會長 定年退任 = 140
題蒼松白鶴圖 = 142
壬午除夜 憶舍兄 = 144
父主諱辰 : 癸末正月二十七日 = 146
春日登山 = 148
先비諱辰 : 四月二十六日 = 150
省墓 : 癸末六月 = 152
曠野詩碑前 追悼李陸史 = 154
登白頭山 = 156
長白瀑布 = 158
靑山里獨立軍戰跡地 = 160
역동선생(易東先生)의 유허비를 보며 = 133
임오해 여름 정몽주 선생 묘소에 절하고 나서 = 135
국화가 피었기에 = 137
삼가 조순 선생(趙淳先生)의 민족문화 추진회 회장 취임을 축하하며 = 139
벽사 이우성 선생(碧史 李佑成 先生)의 민족문화추진회장 정년퇴임(定年退任)을 기리며 = 141
계미년 새날 창송백학도(蒼松白鶴圖)에 부쳐 = 143
임오년(壬午年) 그믐밤 형님을 생각하며 = 145
아버님 제삿날에 : 계미년(癸未年) 정월 二十七일 = 147
봄날 산에 올라 = 149
어머님 제삿날에 : 四월 二十六일 = 151
계미년 6월 성묘 = 153
광야(曠野) 시비 앞에서 이육사(李陸史)를 그리워하며 = 155
백두산에 올라 = 157
장백폭포(長白瀑布) = 159
청산리(靑山里) 독립군 싸움터 = 161
龍井 瑞甸平野 = 162
宣城秋景 = 164
過豊基 憶退溪先生 : 癸未秋 = 166
春日 憶金德元義士 = 168
訪臨皐書院 憶圃隱先生 = 170
畏友林英茂學兄所贈宋梅蘭開化 = 172
登孤山亭 甲申春 = 174
見陶山書院門前山茱萸 = 178
來蘇寺 = 180
禪雲寺 = 182
輓妹兄 李穆浩 = 184
梅月堂 金時習 = 186
道心村 = 188
庚辰秋 登映湖樓 = 192
六友堂紀念碑前 憶李陸史 = 196
용정(龍井), 서전평야(瑞甸平野) = 163
선성(宣城)의 가을 풍경 = 165
풍기(豊基)를 지나면서 퇴계 선생(退溪先生)이 생각나기에 : 계미년 가을 = 167
봄날에 김덕원 의사(金德元 義士)를 생각하며 = 169
임고서원을 찾아 정몽주 선생을 생각하고 = 171
고마운 친구 임영무 형이 보낸 송매란(宋梅蘭)이 피었기에 = 173
고산정에 올라서 갑신년 봄에 = 175
도산서원 문 앞에서 산수유를 바라보며 = 179
내소사(來蘇寺) = 181
선운사(禪雲寺) = 183
이목호(李穆浩) 형을 그리며 = 185
매월당 김시습(梅月堂 金時習) = 187
도심촌(道心村) = 189
경진년 가을 영호루(映湖樓)에 올라 = 193
육우당(六友堂) 기념비 앞에서 이육사(李陸史)를 그리워하며 = 197
圃隱祠寒食 = 200
辛巳立夏 登水原城 = 202
百潭寺 : 辛巳夏至後三日 = 204
辛巳閏四月 伯父主墓所 奉安床石 = 206
黃山秋興 = 208
淸凉寺 = 210
淸遊湖南 : 辛巳晩秋 = 212
世態有感 = 214
憶芝軒 : 壬午忌日 = 216
東山柳寅植先生 語錄碑除幕有感 = 218
先비忌日 追慕慈顔志感 : 壬午陰四月二十六日 = 220
觀映畵醉畵仙 : 張承業 = 222
幸州山城 : 壬午秋 = 224
壬午秋 歸鄕時祀 = 226
韓日兩國 詩人大會有感 : 壬午十一月六日於東京浦和市開催 = 228
포은선생(圃隱先生) 사당의 한식(寒食) = 201
신사년 여름 수원성에 올라 = 203
백담사 : 신사년 여름 하지(夏至) 사흘 뒤에 = 205
신사년(辛巳年) 윤사월 백부주(伯父主) 묘소에 상석을 하여 올리고 = 207
황산(黃山)의 가을 정취 = 209
청량사(淸凉寺) = 211
호남(湖南) 청유(淸遊) = 213
세상 되어 가는 것이 걱정되어 = 215
지헌 김호길(芝軒 金浩吉) 총장 제삿날 그를 그리며 = 217
동산 유인식(東山 柳寅植) 선생의 어록비 제막에 즈음하여 = 219
어머님 제삿날에 인자하시던 그 모습을 그리워하며 = 221
취화선 장승업(醉畵仙 張承業)의 영화를 보고 나서 = 223
임오년(壬午年) 가을 행주산성(幸州山城)에서 = 225
임오년(壬午年) 가을 귀향하여 시사(時祀)를 지내고 = 227
한일 양국 시인 대회에 참석하고 느낌이 있어 = 229
茶山草堂 = 230
康津紀行 = 232
濯淸亭懸板 改備有感 = 234
東都懷古 = 236
道溪書院 : 在永川郡北安面道川里蘆溪 朴仁老先生主亨書院 = 238
瀟灑園 = 240
鳳停寺 癸未夏 = 242
鐵原懷古 = 244
讀金笠詩集 = 246
北漢山 = 248
癸未秋 登宣城山 望禮安縣趾 = 250
甲申正初登水原城 = 252
北間島懷古 = 254
다산초당 = 231
강진기행(康津紀行) = 233
탁청정(濯淸亭) 현판을 고쳐 달면서 = 235
동도 경주(東都 慶州)에서 = 237
도계서원(道溪書院) = 239
소쇄원(瀟灑園) = 241
봉정사 계미년(癸未年) 여름 = 243
철원(鐵原)의 옛날을 그리며 = 245
김립 시집(金笠詩集)을 읽고 나서 = 247
북한산(北漢山) = 249
계미년(癸未年) 가을 선성산(宣城山)에 올라 예안현(禮安縣)의 옛 터를 바라보면서 = 251
갑신년(甲申年) 정초 수원성에 올라 = 253
북간도에서 옛적 일을 생각하고 = 255


관련분야 신착자료