| 000 | 00000nam c2200205 c 4500 | |
| 001 | 000045885941 | |
| 005 | 20161025100719 | |
| 007 | ta | |
| 008 | 161024s2016 ggk 000c kor | |
| 020 | ▼a 9788958289593 ▼g 03810 | |
| 040 | ▼a 211009 ▼c 211009 ▼d 211009 | |
| 082 | 0 4 | ▼a 895.714 ▼2 23 |
| 085 | ▼a 897.1066 ▼2 DDCK | |
| 090 | ▼a 897.1066 ▼b 김일로 송a | |
| 100 | 1 | ▼a 김일로 ▼g 金一路, ▼d 1911-1984 ▼0 AUTH(211009)8650 |
| 245 | 1 0 | ▼a 꽃씨 하나 얻으려고 일 년 그 꽃 보려고 다시 일 년 : ▼b 짧은 시의 미학 김일로 시집 송산하 읽기 / ▼d 김일로 ; ▼e 김병기 [역보] |
| 260 | ▼a 파주 : ▼b 사계절, ▼c 2016 | |
| 300 | ▼a 337 p. ; ▼c 21 cm | |
| 500 | ▼a '김일로'의 본명은 '김종기(金鍾起)'임 | |
| 500 | ▼a "김일로 약력" 수록 | |
| 600 | 1 4 | ▼a 김일로 ▼g 金一路, ▼d 1911-1984. ▼t 頌山河 |
| 700 | 1 | ▼a 김병기, ▼e 역보 ▼0 AUTH(211009)102288 |
| 900 | 1 0 | ▼a 김종기 ▼g 金鍾起, ▼d 1911-1984 |
| 945 | ▼a KLPA |
소장정보
| No. | 소장처 | 청구기호 | 등록번호 | 도서상태 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| No. 1 | 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ | 청구기호 897.1066 김일로 송a | 등록번호 111762966 (3회 대출) | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
컨텐츠정보
책소개
광주 전남 아동문학 1세대로 평가되는 김일로(1911~1984) 시인은 동시집 <꽃씨>와 더불어 한글시와 한문시를 결합한 독특한 형식의 시집 <송산하>(1982년 출간)를 남겼다. 아름다운 자연과 따뜻한 인정을 노래한 스무 자 남짓의 한글시와 그것을 이어받는 한 줄의 한문시. 이 소박하고 단아한 정취의 단시 130여 편이 실린 <송산하>는 안타깝게도 지역 사회를 넘어서 널리 읽히지 못했다.
한시 연구자인 전북대학교 중어중문학과 김병기 교수는 누구나 쉽게 외워 읊을 수 있는 이 짧은 시가 잊히고 만 것은 사람들이 한자와 한문을 어렵게 생각하기 때문이라 여기고 <송산하>의 한문시 부분을 한글로 번역하고, 매 편마다 이해를 돕기 위한 글을 덧붙였다. 그리고 이 작업을 '번역하고 보충하여 서술했다'는 의미로 '역보'라 이름 붙였다.
이 책은 김일로 시집 <송산하>의 원문과 김병기 교수의 역보를 함께 담은 시에세이로, 30여 년 전의 시인과 그를 가장 먼저 알아본 애독자의 시간을 뛰어넘는 다정한 대화를 엿볼 수 있다.
한글과 한문의 오묘한 계합을 이룬 김일로 시의 세계
김일로의 시집 『송산하』는 마치 일본의 하이쿠와 중국의 오언 혹은 칠언절구가 지닌 절제와 압축미의 절정을 취해 한글시에 녹여낸 듯한 독특한 형식을 보인다. 이 책의 추천사를 쓴 유홍준 교수의 말처럼 “자연에서 느낀 시정을 가볍게 던진 외마디의 단상” 같은 스무 자 남짓의 한글시를 일곱 자 내외의 한문시가 절묘하게 받아낸다. 그렇다고 해서 한문시가 한글시를 그대로 번역한 것은 아니다. 한글시의 정취를 고스란히 이어가면서도 옆으로 살짝 한 걸음을 떼듯 또 다른 미감을 더한다.
꽃씨 하나
얻으려고 일 년
그
꽃
보려고
다시 일 년
一花難見日常事(일화난견일상사)
꽃 한 송이 보기도
쉽지 않은 게
우리네 삶이련만
“한국이 지닌 아름다운 산수의 경색과 훈훈한 흙냄새가 몸에 배어 있어 풋고추의 알큰한 맛과 시래깃국이 풍기는 넉넉함을 사랑했”던 김일로 시인은 눈에 비치고 가슴에 고인 우리 산하의 아름다움을 함부로 망칠까 저어하듯 단 몇 글자로 숨죽여 노래한다. 채 한 문장에도 미치지 못하는 이 짧은 노래에는 고요함 속에서도 쉼 없이 변화하는 사계절의 한 장면 한 장면이 오롯이 담겨 있다. 그 끝에 가만히 놓인 한 줄의 한문시는 말을 아낌으로써 더 큰 의미를 전하는 절제의 미학을 완성한다.
역보譯輔, 시인과 독자 사이의 징검다리
한시 연구자이자 국내의 손꼽히는 서예가이기도 한 김병기 교수는 자신의 강의와 저서, 그리고 서예 작품 전시회 등을 통해 김일로의 시를 널리 알리기 위해 노력해왔다. 그러나 대부분의 사람들이 한글시의 담백하면서도 깊은 맛에는 감탄하면서도 한문시 부분을 읽고 이해하는 데는 어려움을 느꼈다. 평소 한자 역시 우리 글자나 다름없다는 지론을 펴온 김 교수는 한글과 한자를 함께 써서 특유의 정서와 미감을 만들어낸 김일로 시인의 성취가 충분히 인정받지 못하는 것이 안타까웠다. 그 가장 큰 이유가 한자라는 것이 안타까움을 더했다. 결국 그는 한문시 부분을 번역하고, 한글과 한문의 오묘한 계합을 이해하는 데 도움이 되는 약간의 해설을 더해 김일로의 시를 새롭게 소개하기로 마음먹었다. 김일로의 시집 『송산하』에 김병기의 ‘번역과 보충 서술’, 즉 ‘역보’가 더해진 이 책은 이렇게 탄생하게 되었다.
김병기 교수는 자신의 역보 작업이 원작을 훼손하지 않도록 매우 조심스럽게 글을 더하면서도, 독자들이 한층 풍부한 이야기 속에서 시를 감상할 수 있도록 다양한 방식으로 도움글을 풀어놓았다. 무엇보다 김일로 시인의 자제인 김강 선생을 수차례 만나 시의 창작 배경이나 시인이 마지막 순간까지 글자 하나, 단어 하나에 고심하던 이야기를 듣고 그 내용을 충실히 옮겨놓았다.
내사
뻐꾸기
벗 삼아
산촌에 살래
뻐꾹
뻐 뻐꾹
山鳩一曲好友聲(산구일곡호우성)
뻐꾸기 노래
한 곡은
좋은 친구의
목소리
“선친은 문인들과 거의 교류를 하지 않았습니다. 어쩌다 상경하면 동요 〈고향의 봄〉의 작사가인 이원수 선생만 만나곤 하셨습니다. 나이도 동갑이라 두 분은 더러 장난도 치시며 격의 없이 지내셨습니다. 어느 날 이원수 선생님이 약속 시간에 나타나지 않으셨답니다. 2시간 넘게 기다리다가 다방 여주인한테 이원수 선생이 오시거든 드리라며 쪽지 하나를 건네고 오셨답니다. 그 쪽지의 내용이 바로 이 시입니다.” _ 79~80쪽
또한 한시 연구자로서 김일로 시인의 한문시와 정서적으로 맥이 닿는 한시들을 소개하기도 하고, 시인이 노래한 대상이나 장소에 얽힌 전설이나 일화를 전하기도 한다. 그리고 일부 시들에서는 호방한 필치가 돋보이는 서예 작품으로 독자의 감흥을 고양시킨다.
김일로 시인은 『송산하』의 서문에서 “내가 여기 담은 것이 어떤 형태의 틀에 들어갈 것인지 모르나 관여할 생각이 없다. (중략) 그 어느 분이든 내가 바라던 그 하나를 먼저 따내는 분이 계신다면 서슴없이 일어나 진실로 손이 아프도록 박수를 쳐드릴 생각이다”라는 말로 자신의 시를 자유롭게 읽고 나눌 수 있는 길을 활짝 열어놓았다. 김병기 교수는 매우 신중하게, 그러면서도 가볍고 자유로운 발걸음으로 그 길을 걸었다. 독자들 역시 나름의 방식으로 김일로의 시를 즐길 수 있을 것이다. 이 책은 그 여러 가지 방식 가운데 하나를 제안하고 있다.
원저자 _ 김일로
광주 전남 아동문학 1세대로 평가되는 시인이다. 1911년 전남 장성에서 태어났으며, 아호는 ‘한길’이다. 1955년 전남 해남군 황산면에 황산중학교를 설립하고, 1960년 5월부터 매월 2회 노래 선물 「꽃씨」를 발행해 전남 13개 시군 100개 학교에 411부를 무료로 보내는 운동을 펼치는 등 어린이들에 대한 사랑이 지극했다. 전라남도 문화상, 성옥 문화대상을 수상했으며 목포와 서울에서 수차례 시화전을 열었다. 예총 목포지부장, 한국아동문학가협회 이사를 역임했고 1984년 타계했다. 지은 책으로 동시집 『꽃씨』와 시집 『송산하』가 있다.
정보제공 :
저자소개
김병기(지은이)
강암 송성용 선생의 제자로 왕성한 작품 활동을 펼치고 있는 서예가이자, 서예학·중국문학 연구자. 1954년 전북 부안에서 태어나 초등학교 입학 전부터 엄친 영재 김형운 선생으로부터 한문과 서예를 배웠다. 1980년 대만에 유학하여 6년 동안 머물며 중국 시학과 서예학을 연구하여 박사학위를 취득한 한편, 대만의 저명한 서예가들과 교유하며 서예에 대한 실기 능력과 비평 안목을 높였다. 1984년에 국립 공주사범대학에 부임했으며, 1999년부터 국립 전북대학교 중어중문학과에 재직하다가 2021년 2월 정년퇴임했다. 세계서예전북비엔날레 총감독, 문화재청 문화재 전문위원, 한국서예학회 회장, 한국중국문화학회 회장 등을 역임했다. 중국, 일본, 미국, 이탈리아, 러시아, 폴란드, 헝가리, 루마니아, 스페인 등에서 특강과 서예전을 개최하고 무대공연으로 서예를 시연하여 호평을 받았으며, JTBC 「차이나는 클라스」에서 강연하는 등 다방면으로 활발하게 활동했다. 2019년에는 북경대학 100주년 기념관에서 초대전을 가졌다. 『북경인가, 베이징인가』 외 31종의 저서가 있으며 70여편의 논문과 200여 편의 서예평론을 세상에 내놨다. 제1회 원곡서예학술상을 수상했다. 현재는 대한민국서예대전 초대작가로 활동하고 있으며, (사)호남고전문화연구원 이사장, (사)국제서예가협회 부회장, 강암연묵회 회장을 맡고 있다. 주로 전주의 개인 연구실 「학재(鶴齋)」에서 연구와 창작에 몰두하고 있다.
목차
추천의 글 * 4 들어가며 * 6 원저자 서문 * 15 春 봄 * 19 夏 여름 * 109 秋 가을 * 185 冬 겨울 * 253 나오며 * 324 김일로 약력 * 338



