| 000 | 00000nam c2200205 k 4500 | |
| 001 | 000000684846 | |
| 005 | 20220725142323 | |
| 007 | ta | |
| 008 | 001221s2000 ulk 000af kor | |
| 020 | ▼a 8937403528 ▼g 04880 : ▼c \8000 | |
| 020 | 1 | ▼a 8937403501(전3권) |
| 040 | ▼a 211009 ▼c 211009 ▼d 211009 | |
| 041 | 1 | ▼a kor ▼h ita |
| 049 | 1 | ▼l 111162915 ▼f 개가 ▼l 111162916 ▼f 개가 ▼l 111162917 ▼f 개가 |
| 082 | 0 4 | ▼a 853.9 ▼2 21 |
| 090 | ▼a 853.9 ▼b C518 싯 ▼c 2 | |
| 100 | 1 | ▼a Chendi, Patricia, ▼d 1970- |
| 245 | 1 0 | ▼a 싯다르타 : ▼b 파트리치아 켄디 장편소설 = ▼x Siddharta. ▼n 2 : ▼p 네 가지 진리 / ▼d 파트리치아 켄디 [지음] ; ▼e 이현경 옮김. |
| 246 | 1 9 | ▼a (Il) principe Siddharta. v. 2 : Le quattro verita |
| 246 | 3 9 | ▼a Principe Siddharta. v. 2 : Le quattro verita |
| 260 | ▼a 서울 : ▼b 민음사, ▼c 2000. | |
| 300 | ▼a 347 p. ; ▼c 23 cm. | |
| 700 | 1 | ▼a 이현경, ▼g 李鉉卿, ▼d 1966-, ▼e 옮김 ▼0 AUTH(211009)136313 |
소장정보
| No. | 소장처 | 청구기호 | 등록번호 | 도서상태 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| No. 1 | 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ | 청구기호 853.9 C518 싯 2 | 등록번호 111162915 (5회 대출) | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
| No. 2 | 소장처 중앙도서관/교육보존A/2 | 청구기호 853.9 C518 싯 2 | 등록번호 111162916 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
| No. 3 | 소장처 중앙도서관/교육보존C/동양서 | 청구기호 853.9 C518 싯 2 | 등록번호 111162917 (3회 대출) | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
컨텐츠정보
책소개
이탈리아 20대 여성 종교학자인 파트리치아 켄디가 지은 장편소설. 인간 싯다르타의 고행과 깨달음을 그린 문제작으로 3권으로 완간되었다. 이 책은 1999년 11월, 1권이 이탈리아에서 출간되자마자 유럽과 미국에서 주목을 받았다. 3권이 채 나오기도 전인 1999년 프랑크푸르트 세계 도서전에서 전세계 유수의 출판사에 판권이 팔린 책이다.
소설 <싯다르타>는 스물 아홉에 진리를 찾기 위해 부와 사랑을 버리고 아버지의 궁전을 떠난 싯다르타 왕자의 삶에 대한 이야기이다. 1권은 싯다르타의 출생부터 출가까지의 과정을, 2권은 깨달음을 향한 고행의 과정에서 겪는 투쟁, 전생의 연인이었던 나라야니와의 사랑과 갈등, 그리고 진리의 나무 아래에서 깨달음의 경지에 이르는 붓다의 이야기를 담았다. 마지막 3권은 싯다르타가 고향인 샤카왕국에 돌아와 가르침을 전하는 이야기이다.
싯다르타의 이야기를 본격적으로 다룬 책으로 헤세의 책이 있다. 그 책이 싯다르타의 삶에서 명상적이고 초월적인 측면에 주목했다면, 켄디의 책은 고대 싯다르타 전설에 주목하면서 동화적이고 환상적인 요소들을 끌어들인다. 그래서 이 소설 속에는 인도의 고대 신화가 생생히 살아숨쉰다. 고대신화에 나오는 신비로운 인물들의 이야기를 싯다르타 왕자의 고통스런 수행과정과 엮어놓은 점이나 고대 전설에서 보이는 상징들(뱀, 연꽃, 까마귀..) 등 싯다르타의 전기와 함께 풍부한 읽을 거리를 제공해준다.
정보제공 :
저자소개
파트리치아 켄디(지은이)
1970년 밀라노에서 태어났다. 밀라노 대학에서 중세사를, 예루살렘에서 종교사 공부를 했다. 유태인 어머니와 카톨릭 신자 아버지 사이에서 종교적 갈등이 많았다는 저자는 불교를 접하고 데뷔작 <싯다르타>를 쓰면서 문제를 해결할 수 있었다고 한다.
이현경(옮긴이)
한국외국어대학교 이탈리아어과와 동대학원을 졸업한 뒤, 비교문학과에서 박사학위를 받았다. 이탈리아 대사관이 주관하는 제1회 번역문학상과 이탈리아 정부가 수여하는 국가번역상을 받았다. 한국외국어대학교 이탈리아어통번역학과 조교수를 지냈다. 옮긴 책으로 『다마세누 몬테이루의 잃어버린 머리』 『가족어 사전』 『이것이 인간인가』 『주기율표』 『쾌락』 『보이지 않는 도시들』 『나무 위의 남작』 『어느 겨울밤 한 여행자가』 『힘겨운 사랑』 『권태』 『바우돌리노』 『미의 역사』 『표범』 등이 있다.
목차
[Volume. 2]---------- 목차 제1부 성문 앞에서 = 15 치유되지 않는 병 = 18 왕자와 소년 = 25 잠복 = 32 기적 = 41 광인의 배 = 49 방안에서 = 57 스바스티카의 어린 시절 = 63 가르침 = 71 상처 = 75 도살장 = 81 정신 여행 = 87 녹슨 주발 = 93 고행자들 = 100 강의 스승 = 104 염병할 개들! = 112 둥근 납덩이 = 118 스마스티카의 마법 = 125 알라라 칼라마를 찾아서 = 133 안녕, 내 친구들 = 140 도시의 붕괴 = 147 제2부 결투자들 = 157 앞 못 보는 스승 = 166 소환 = 175 수행자의 아내 = 183 비슈누의 꿈 = 189 신기루 같은 입맞춤 = 196 두 여인 = 205 서커스의 처녀들 = 211 마라 = 216 코브라 무칼린다 = 220 죽음의 위협 = 227 나는 브라흐마다. = 234 필연적인 발걸음 = 238 빵칼 = 244 오빠, 여동생 = 255 진흙 인간 = 262 제3부 고행자들의 겨루기 = 273 다시 삶으로 = 282 마지막 여행 = 290 너는 누구지, 라완자? = 297 나를 죽여라! = 305 우리 두 사람 = 314 화살같이 빠른 밤 = 317 마라의 딸들 = 323 첫번째 유혹 = 325 두번째 유혹 = 328 나라야니의 섬 = 331 네 가지 진리의 나무 = 340
