| 000 | 00000cam c2200205 c 4500 | |
| 001 | 000045990870 | |
| 005 | 20190717165149 | |
| 007 | ta | |
| 008 | 190716s2019 ulk 000cp kor | |
| 020 | ▼a 9791188694396 ▼g 03800 | |
| 035 | ▼a (KERIS)BIB000015111905 | |
| 040 | ▼a 211015 ▼c 211009 ▼d 211009 | |
| 041 | 0 | ▼a kor ▼a eng |
| 082 | 0 4 | ▼a 895.715 ▼2 23 |
| 085 | ▼a 897.17 ▼2 DDCK | |
| 090 | ▼a 897.17 ▼b 김은지 책 | |
| 100 | 1 | ▼a 김은지 ▼0 AUTH(211009)27949 |
| 245 | 1 0 | ▼a 책방에서 빗소리를 들었다 / ▼d 김은지 지음 ; ▼e 이수경 옮김 |
| 260 | ▼a 서울 : ▼b 디자인이음, ▼c 2019 | |
| 300 | ▼a 165 p. ; ▼c 21 cm | |
| 546 | ▼a 韓英對譯 | |
| 700 | 1 | ▼a 이수경, ▼e 역 ▼0 AUTH(211009)73621 |
| 900 | 1 0 | ▼a Kim, Eun-ji, ▼e 저 |
| 900 | 1 0 | ▼a Lee, Su-gyung, ▼e 역 |
| 945 | ▼a KLPA |
소장정보
| No. | 소장처 | 청구기호 | 등록번호 | 도서상태 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| No. 1 | 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ | 청구기호 897.17 김은지 책 | 등록번호 111812435 (3회 대출) | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
컨텐츠정보
책소개
김은지 시인의 첫 번째 시집. '솔잎' '책방에서 빗소리를 들었다' '묘연' 등의 시가 수록되어 있다. 김은지 시인의 시에는 따뜻한 감정과 예리한 시선이 녹아들어 있다. 시인의 시를 읽으면 비 오는 오후 책방에 앉아 좋아하는 책을 펼칠 때처럼 촉촉하고 섬세해진다. 시인은 적절한 거리를 유지하며 세상을 살핀다. 오후의 벚꽃, 왼쪽 페달, 비디오테이프, 말차 케이크처럼 일상 속에서 건져 올린 친근하고 감성적인 시어들이 우리의 마음에 더 가까이 닿는다.
책방에서 빗소리를 들었다
김은지 시인의 첫 번째 시집. 「솔잎」「책방에서 빗소리를 들었다」「묘연」등의 아름다운 시가 수록되어 있습니다. 김은지 시인의 시에는 따뜻한 감정과 예리한 시선이 녹아들어 있습니다. 시인의 시를 읽으면 비 오는 오후 책방에 앉아 좋아하는 책을 펼칠 때처럼 촉촉하고 섬세해집니다. 시인은 적절한 거리를 유지하며 세상을 살핍니다. 오후의 벚꽃, 왼쪽 페달, 비디오테이프, 말차 케이크...처럼 일상 속에서 건져 올린 친근하고 감성적인 시어들이 우리의 마음에 더 가까이 닿습니다.
_
언젠가 당신 만나게 되면
솔잎이 언제 떨어지는지 아느냐고 물어보리라
다른 사람에게는 물어보지 않고
솔잎에 대해 궁금해 하면서 살아가리라
김은지 작가와의 짧은 서면 인터뷰 -
* 『책방에서 빗소리를 들었다』는 3부로 나뉘어 있네요. 어떤 기준으로 구성하셨나요.
_
챕터 구성에 대해 말씀드리면
시를 쓸 때와 비슷하게 작업했어요.
호흡을 조절하면서
너무 의도적이지 않게
편안하게 읽힐 수 있도록 배치하려고 노력했습니다.
* 시집에 영문 번역을 실으신 구체적인 이유도 있으신가요?
_
가장 직접적인 영향은 디자인이음에서 나온 김은비 작가님의 시집 『사랑하고도 불행한』입니다.
일본어 번역이 담긴 시집이 굉장히 새로웠고 멋졌어요.
더 근원적인 이유는 오래 같이 글을 쓰는 친구들과 번역에 대해 자주 이야기했어요.
한국인으로서의 글을 쓰는 것만큼 한 명의 인류로서 글을 쓰는 것에 관심이 많아요.
한국어를 사용하지 않는 독자를 만나는 것은 오랜 꿈이었습니다.
제가 외국 시인의 번역된 시를 좋아하는 것도 저에게 어떤 작용을 했을 것 같아요.
* 시를 쓰실 때 어떤 부분을 중요하게 생각하시나요?
_
다양성과 전달력을 중요하게 생각합니다.
저 자신의 스타일이나 시 세계가 있는 것도 좋겠지만, 어떤 패턴이 느껴질 때마다 지금까지 쓴 것은 모두 잊고 좀 다르게 써 보려고 노력합니다.
다채로운 대상들을 다루고 싶어요.
* 언제부터 시를 쓰셨어요?
-
원래 소설가가 되고 싶어서 문창과 대학원에 들어갔어요.
그런데 김소월 전집을 공부하고 백석 전집을 공부할 때쯤 시를 많이 쓰기 시작했어요.
* 작가님은 어떤 시를 추구하시나요?
-
추구하는 시는 잘 모르겠지만...
자유롭게 써서 자연스럽게 전달되기를 바라며 씁니다.
‘자유롭게’라는 말은 무모한 시도를 할 때나 낯선 대상을 다룰 때 용기를 주는 말입니다.
예전에 미학을 공부하다가 저에게 크게 다가온 말이 있었어요.
예술 작품에서의 ‘좋음’은 무엇일까 하는 것이었는데요,
‘여름날 나무 그늘에 들어가면 좋지 않은가.’ 하는 내용이었습니다.
저도 그런 좋음이 느껴지는 시를 쓸 수 있다면 좋겠습니다.
정보제공 :
저자소개
목차
-1부- 솔잎 책방에서 빗소리를 들었다 마리아나 해구 마취 튜닝 페그 염소의 예방 접종 혼자 여행하기의 어려움 왼쪽 페달 대여 지진 -2부- 붓 화첩의 첫 번째 그림?옥순봉도 마지막 문장 눈썹, 셔터 우선 불냄새 일인식 식당 메세나폴리스로 간다 서보 기구 내가 아는 어떤 사람이 망고 가까운 사이 묘연 -3부- 퇴직 축하 모임 오후의 벚꽃 철길 축제 단 한 사람 정해진 빛을 보는 방식 막 민트 비디오테이프를 기리는 노래 에필로그



