HOME > 상세정보

상세정보

번역가 K가 사는 법 : 이대로 죽을 수는 없다 (6회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
김택규, 金宅圭, 1971-
서명 / 저자사항
번역가 K가 사는 법 : 이대로 죽을 수는 없다 / 김택규 지음
발행사항
서울 :   더라인북스,   2020  
형태사항
207 p. ; 19 cm
기타표제
번역가 케이가 사는 법
ISBN
9791188403219
일반주기
권말부록: 중국 출판사와 친해지는 방법 -- 2019년 베이징국제도서전 참관기 -- 한국어 문장력 단련법  
000 00000cam c2200205 c 4500
001 000046057810
005 20221128112441
007 ta
008 201127s2020 ulk 000cm kor
020 ▼a 9791188403219 ▼g 13820
035 ▼a (KERIS)BIB000015673507
040 ▼a 247009 ▼c 247009 ▼d 211009
082 0 4 ▼a 895.785 ▼2 23
085 ▼a 897.87 ▼2 DDCK
090 ▼a 897.87 ▼b 김택규 번
100 1 ▼a 김택규, ▼g 金宅圭, ▼d 1971- ▼0 AUTH(211009)106191
245 1 0 ▼a 번역가 K가 사는 법 : ▼b 이대로 죽을 수는 없다 / ▼d 김택규 지음
246 1 3 ▼a 번역가 케이가 사는 법
260 ▼a 서울 : ▼b 더라인북스, ▼c 2020
300 ▼a 207 p. ; ▼c 19 cm
500 ▼a 권말부록: 중국 출판사와 친해지는 방법 -- 2019년 베이징국제도서전 참관기 -- 한국어 문장력 단련법

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 897.87 김택규 번 등록번호 151351869 (6회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?

컨텐츠정보

책소개

전작 『번역가 되는 법』에서 출판번역가의 미래가 암울할지라도 ‘고분고분 죽을 마음이 없다’고 일갈했던 번역가 K가 돌아왔다. 인공지능의 습격 앞에서 조만간 사라질 직업 1위로 꼽히는 번역가. 하지만 번역가 K는 여전히 “이대로 죽을 수는 없다”고 선언한다.

독서와 글쓰기로 단련된 모국어 전문가, 문학을 사랑하는 문장가, 중국의 살아있는 문화가 담긴 도서를 소개하는 중계인, 능력과 열정이 있는데도 마땅한 일감을 찾지 못하는 번역가들을 위한 프로젝트를 추진하는 기획자. 이 모든 역할을 넘나드는 번역가 K는 남들이 앞서간 길을 따라가기보다 언제나 새로운 도전을 시도하며, 오늘도 새로운 길을 만들어 나간다.

이런 번역가 또 없습니다!
독보적인 캐릭터 번역가 K의 번역 인생과 기획 이야기

전작 『번역가 되는 법』에서 출판번역가의 미래가 암울할지라도 ‘고분고분 죽을 마음이 없다’고 일갈했던 번역가 K가 돌아왔다. 인공지능의 습격 앞에서 조만간 사라질 직업 1위로 꼽히는 번역가. 하지만 번역가 K는 여전히 “이대로 죽을 수는 없다”고 선언한다.
독서와 글쓰기로 단련된 모국어 전문가, 문학을 사랑하는 문장가, 중국의 살아있는 문화가 담긴 도서를 소개하는 중계인, 능력과 열정이 있는데도 마땅한 일감을 찾지 못하는 번역가들을 위한 프로젝트를 추진하는 기획자. 이 모든 역할을 넘나드는 번역가 K는 남들이 앞서간 길을 따라가기보다 언제나 새로운 도전을 시도하며, 오늘도 새로운 길을 만들어 나간다.
자기 삶을 주도적으로 기획하는 번역가 K의 눈물겨우면서도 통쾌한 생존기는 번역가 지망생뿐 아니라 불안한 현대 사회를 살아가는 우리 모두에게 한 줄기 희망을 보여준다.


정보제공 : Aladin

저자소개

김택규(지은이)

중국 현대문학 박사이자 전문 번역가. 중국 현대소설 시리즈 ‘묘보설림’을 기획한 바 있고, 『논어를 읽다』 를 포함해 양자오의 중국 고전 강의 시리즈 대부분을 번역했다. 『번역가 되는 법』과 『번역가 K가 사는 법』을 썼고, 『아Q정전』, 『나 제왕의 생애』, 『책물고기』 등의 문학 작품을 비롯한 60여 권의 책을 우리말로 옮겼다.

정보제공 : Aladin

목차

서문. 출판번역가는 외국어 전문가가 아니다

1부 나의 이야기

중국이 싫으면 어때
번역하다 죽어도 좋아
자질이 의심스러운 번역가
나는 문학번역가
희망 없는 중국문학
중국 출판이라는 수수께끼
다시 중국어 출판번역가로
시 주석의 도움으로
번역의 미래

2부 기획 이야기

기획은 융통성 있게: 기획서 쓰기의 ABC
출판사에도 캐릭터가 있다: 『서점의 온도』와 『미래의 서점』
출판사와 친하면 편하다: 『책물고기』
헌 술은 새 부대에: 『장자와 100문장』
사회 이슈를 노려라: 『중국제국 쇠망사』와 리인허 에세이

3부 번역 이야기

나의 일정 관리
나의 번역 요령

부록

중국 출판사와 친해지는 방법
2019년 베이징국제도서전 참관기
한국어 문장력 단련법


정보제공 : Aladin

관련분야 신착자료