HOME > 상세정보

상세정보

사십일포 : 모옌 장편소설 (23회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
莫言, 1955- 박명애, 역
서명 / 저자사항
사십일포 : 모옌 장편소설 / 모옌 지음 ; 박명애 옮김
발행사항
서울 :   문학과지성사,   2008  
형태사항
2책(384 ; 386 p.) ; 22 cm
원표제
四十一炮
ISBN
9788932018669 (v.1) 9788932018676 (v.2) 9788932018652 (전2권)
000 00000cam c2200205 c 4500
001 000045456293
005 20220408141216
007 ta
008 080616s2008 ulk 000cf kor
020 ▼a 9788932018669 (v.1) ▼g 04820
020 ▼a 9788932018676 (v.2) ▼g 04820
020 1 ▼a 9788932018652 (전2권)
035 ▼a (KERIS)BIB000011326999
040 ▼a 223009 ▼d 211009 ▼c 211009
041 1 ▼a kor ▼h chi
082 0 4 ▼a 895.135 ▼2 22
085 ▼a 895.35 ▼2 DDCK
090 ▼a 895.35 ▼b 막언 사
100 1 0 ▼a 莫言, ▼d 1955- ▼0 AUTH(211009)74244
245 1 0 ▼a 사십일포 : ▼b 모옌 장편소설 / ▼d 모옌 지음 ; ▼e 박명애 옮김
246 0 9 ▼a 四十一炮
246 3 ▼a Si shi yi pao
260 ▼a 서울 : ▼b 문학과지성사, ▼c 2008
300 ▼a 2책(384 ; 386 p.) ; ▼c 22 cm
700 1 ▼a 박명애, ▼e▼0 AUTH(211009)92910
900 0 0 ▼a 모옌, ▼e
900 0 0 ▼a Mo, Yan, ▼e
945 ▼a KINS

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ 청구기호 895.35 막언 사 1 등록번호 111482895 (8회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ 청구기호 895.35 막언 사 1 등록번호 111482896 (6회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 3 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ 청구기호 895.35 막언 사 2 등록번호 111483300 (5회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 4 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ 청구기호 895.35 막언 사 2 등록번호 111483301 (2회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 5 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 895.35 막언 사 1 등록번호 151312563 (1회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?
No. 6 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 895.35 막언 사 2 등록번호 151312564 (1회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ 청구기호 895.35 막언 사 1 등록번호 111482895 (8회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ 청구기호 895.35 막언 사 1 등록번호 111482896 (6회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 3 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ 청구기호 895.35 막언 사 2 등록번호 111483300 (5회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 4 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ 청구기호 895.35 막언 사 2 등록번호 111483301 (2회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 895.35 막언 사 1 등록번호 151312563 (1회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?
No. 2 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 895.35 막언 사 2 등록번호 151312564 (1회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?

컨텐츠정보

책소개

중국 현대 문학을 대표하는 모옌의 장편소설. 욕망과 쾌락, 소유욕으로 꿈틀거리는 신 중국을 향해 육신(肉神)이 된 소년이 쏘아대는 호쾌한 대포 마흔한 발의 이야기다. 어린아이들의 대장 격인 주인공 뤄샤오통을 통해 현실과 환상을 절묘하게 가로지르며 거대 서사를 우화처럼 녹여낸다.

스무 살의 청년 뤄샤오통. 그는 스무 살 성인이 되도록 열 살의 정신연령을 버리지 않는 영악한 화자이다. 끝없이 주절주절 이야기를 늘어놓는 그를 통해 중국이 당면해 있는 문제점이 조목조목 드러난다. 소설의 한 축은 그가 우통신(五通神) 사찰에서 란따 스님에게 들려주는 이야기로 진행된다. 이야기는 그가 과거 열 살 무렵에 겪었던 일들이다.

열 살의 나, 뤄샤오통은 도축 마을에 사는 열 살 남짓한 소년이다. 아버지는 바람이 나 둥베이 지방으로 도망갔고, 나는 고물을 수집하는 어머니와 함께 근근이 살고 있다. 어머니는 돈 밖에 모르며 도망간 남편에게 복수하겠다는 심정으로 허리띠를 졸라매지만. 덕분에 나는 도축 마을에 살면서도 고기 한 점 먹을 수 없는 현실이 애통하기만 하다. 그래서 나는 어서 빨리 아버지가 돌아와 이 지옥 같은 현실에서 나를 구원해주기만을 기다린다.

그러던 어느 날, 나는 고물을 수집하다가 일본제 박격포 한 대를 얻게 되고 그것을 보배처럼 손질해서 보관하게 되는데... 소설의 다른 한 축은 뤄샤오통이 란따스님에게 이야기를 들려주는 와중에 우통신 사찰을 둘러싸고 벌어지는 다소 환상적인 장면묘사이다. 현재 진행형으로 벌어지는 환상이 육식절(肉食節) 행사 등의 서술과 함께 진행된다.

욕망과 쾌락, 소유욕으로 꿈틀거리는 신 중국을 향해
육신肉神이 된 소년이 쏘아대는 호쾌한 대포 마흔한 발

고기를 좇는 소년 뤄샤오통, 권력을 좇는 촌장 란 씨,
애정을 좇는 아버지 뤄통, 돈을 좇는 어머니 량위전…
그들의 질주가 시작되었다!


중국 문학을 대표하는 대작가의 진면목

중국 현대 문학을 대표하는 모옌의 장편소설 『사십일포四十一□』(전 2권)가 문학과지성사에서 국내 최초로 완역 출간되었다. 『사십일포』는 모옌의 2003년 발표작으로, 21세기 이후 변모한 모옌 문학의 특징을 두루 갖춘 제3기 소설의 대표작이다. 모옌은 저널리즘에 가까운 중단편소설을 쓰던 초반과 『홍까오량 가족』등 가장 중국적인 농촌의 현실 문제를 다뤘던 중기를 거쳐, 21세기 이후 상상과 환상 공간 위에 동양사상(유·불·도)과 마르크스 사상을 절묘하게 배합한 일군의 장편소설을 발표하기 시작하는데, 『사십일포』는 그중 단연 돋보이는 수작이다.
도축 마을로 비유되는 신 중국의 모습은 돈과 권력 그리고 욕정을 향해 신들린 듯 질주하고, 육신肉神의 경지에 오른 소년 화자는 그들을 향해 ‘마흔한 발의 대포四十一4’를 쏘아댄다. 진실인 듯 시작했던 이야기가 돌연 환상적인 서사에 의해 가속을 얻게 되고, 어느 순간 독자들은 모옌 문학 특유의 몽환적인 분위기 속에서 중국의 현실과 환상을 목도하게 될 것이다.

‘황당한 뻥’ 속에 담긴 ‘눈물 나는 진실’

모옌은 ‘한국어판 서문’을 통해 『사십일포』를 창작하는 과정 중에 주인공인 “뤄샤오통은 바로 저였습니다”라고 밝히고 있다. 그만큼 이 작품을 통해 드러내고 싶었던 속내도 많았을 터. 그는 자신의 ‘아동 시각’ 소설 속에 등장하는 수많은 어린아이들의 대장 격일 ‘뤄샤오통’을 통해 현실과 환상을 절묘하게 가로지르며 거대 서사를 우화처럼 녹여낸다. 스무 살 성인의 모습이 되도록 열 살의 정신연령을 버리지 않은 ‘영악한 화자’는 끝없이 주절주절 늘어놓는 이야기를 통해 현재 중국이 당면해 있는 문제점들을 조목조목 그려내 보인다. 『양철북』 속의 주인공 ‘오스카’가 신체의 성장을 중지했다면, 『사십일포』의 주인공 ‘뤄샤오통’은 정신의 성장을 중지한 셈이다. 그리고 그가 목도한 것은 욕망과 쾌락, 소유욕 등으로 꿈틀거리는 신 중국의 뒷모습이다. 그러나 그 서술 방식은 단연 ‘모옌적’이다. 현실인가 하면 환상이고, 환상인가 하면 우화인 서술 방식을 통해, 모옌은 1990년대 이후 개방화된 중국의 모습을 통렬하게 풍자하고 있는 것이다.
“뤄샤오통이 진술하는 이야기가 막 시작될 때는 그런대로 ‘진실’이란 것이 약간 있지만, 그러나 뒤로 갈수록 점점 제멋대로 환상적으로 변하면서 임기응변으로 창작해 나간다. 일단 간곡하게 말하기 시작하면 곧바로 일종의 관성을 얻어 자신이 추진력을 얻어 스스로 앞으로 나아간다.” 즉 모옌은 화자를 이야기하는 하나의 도구로 삼고, 그를 통해 “목청껏 주장함으로서 진실하지 않은 모든 것들도 일체 ‘진실’로 바꾼” 셈인데, 이런 서술 방식을 통해 작가 스스로의 존재 의미를 찾고 있는 듯하다. “소위 작가란 다만 간절히 말하는 가운데 생존을 구하고 게다가 간절히 말하는 도중에 만족과 해탈의 과정을 얻는 것이다.”
모옌은 자신의 고향에서 허풍을 떨고 흰소리를 하며 거짓말을 하는 아이를 ‘포 소년’이라 부른다고 말한다. 말하자면 이 소설 『사십일포』는 마흔한 개의 ‘허풍·흰소리·거짓말’인 셈인데, 이 ‘황당한 뻥’을 통해 그가 구축한 세계는 개방화를 걷고 있는 신 중화인민공화국의 뒤안길이라고 볼 수 있다. 고기를 좇는 소년 뤄샤오통, 권력을 좇는 촌장 란 씨, 애정을 좇는 아버지 뤄통, 그리고 돈을 좇는 어머니 량위전 등등…… 물을 주입해 퉁퉁 불린 고깃덩어리가 상징하는 것은 단순한 고기가 아니라 ‘돈’이며, ‘욕망’이며, 또한 ‘권력’인 것이다.
기존의 모옌 작품들이 그의 고향 마을인 산둥 성 까오미 현을 배경으로 했다면, 이번 소설 『사십일포』를 통해서 모옌이 상상 속의 도축 마을을 상정하고 그의 고향 마을을 살짝 벗어난 것은 특별한 사건일 법하다. 그렇지만 모옌 특유의 굵직하면서도 유연한 서사는 여전하고, 거기에 하나 더, 환상적인 묘사는 모옌 문학의 신기원을 예고한다.

중국어권 작가 중 가장 유력한 노벨문학상 후보, 모옌

한편 모옌은 현재 중국어권 문인으로서는 국내외가 공인하는 최고의 소설가이다. 2007년 9월에는 중국 문학평론가들이 뽑은 ‘최고 실력 작가’로 뽑히기도 했으며, 올해도 중국어권 작가 중에서 가장 유력한 ‘최초의 노벨문학상’ 후보로 거론되고 있다. 2000년에 가오싱젠 시인이 노벨상을 수상하기는 했으나, 그는 당시 프랑스 국적을 가지고 있었던 것. 지난 달에는 스웨던 정부의 공식 초정을 받고 스웨덴을 방문하기도 해, 그 어느 해보다 모옌의 노벨문학상 수상을 기대해봄 직하다.
모옌의 문학 세계
이미 근 삼십 년 세월 동안 문학 활동을 해오고 있는 중국 당대 작가 모옌의 문학 세계는 시대별로 크게 세 시기로 구분된다. 중국 문단에 처음으로 선을 보이던 1980년대 초반에는 사회의 현실을 독자들에게 진실하게 보고하는 형식의 작품이 주로 발표되면서, 픽션이긴 하지만 저널리즘에 가까운 중단편소설을 창작하였다. 그러다가 1990년대에 들어선 뒤 모옌은 『홍까오량 가족紅高粱家族』 『풀 먹는 가족草食家族』 『티엔탕 마을 마늘종 노래天堂蒜?之歌』 『십삼 보十三步』 등 일군의 장편소설을 출간하기 시작하면서 그야말로 명실상부하게 중국 당대 문학의 일인자 자리를 굳혔다. 이 시기를 모옌 문학의 중기라고 할 수 있겠는데, 그의 작품적 특색은 어디까지나 자신의 고향인 산둥 성 까오미 현 둥베이 향을 기본 배경으로 깔고 농촌의 현실적인 문제를 포용하는, 의미 중심의 소설문학으로서 누구든지 해석 가능한 작품을 창작하였다.
21세기에 들어오면서 모옌 문학은 획기적인 변화를 일으키기 시작한다. 기존의 작품들이 현실 공간에서 소재를 얻어 사회적인 문제를 고발하는 형식으로, 눈 밝고 입이 거칠며 민중의 애환을 후련하게 쏟아내는, 다분히 민중문학적 요소가 강했다면, 21세기 이후 그의 문학적 배경은 상상과 환상의 공간으로 과감하게 이동하기 시작하고, 거기다가 과거의 역사와 유사 이래로 중국 대륙 민중의 정신세계를 지배해온 유교, 불교, 도교 사상이 마르크스 사상과 어우러져 캐릭터의 페르소나persona를 형성하기 시작한 것이다. 『풍유비둔豊乳肥臀』 『탄샹싱檀香刑』 『사십일포四十一4』 『생사피로生死疲勞』 등 일군의 대하소설을 발표하기 시작하면서 모옌은 신역사주의 작가라는 평을 듣는다. 역사에서 소재를 발굴하되 기존의 역사소설이 역사적 사실에 바탕을 두고 있는 반면, 모옌은 작가의 상상력을 최대한 발휘해 역사를 재구성하고 무협소설의 구성처럼 다이나믹한 전개 과정을 통해 작품을 읽는 독자들로 하여금 무섭도록 빨려들게 하는 힘을 발휘하기 시작한다. 역사는 흐르는 것이며 유구한 흐름 속에서 일정한 주기성을 발견할 수 있다는 것을 골계미학과 함께 역설적으로 보여주는 것이다. (박명애, 「참과 거짓, 허허실실虛虛實實과 실실허허實實虛虛, 그 경계선에서」 중에서)


정보제공 : Aladin

저자소개

모옌(지은이)

문화대혁명의 광풍 속에서 학교를 그만두고 농사를 짓고 공장에서 일했다. 지독한 가난과 결핍을 견디게 한 것은 이야기의 힘이었다. 그 힘으로 써 내려간 《홍가오량 가족》은 중국 문단에 거대한 파장을 일으켰다. 이후로도 그는 문화대혁명, 산아제한 정책 등 조국의 상처를 외면하지 않았다. 그 대가로 그의 펜은 끊임없는 검열과 비판의 대상이 되었다. 2012년, 마침내 중국 작가 최초로 노벨문학상을 수상하며 세계 문학의 정점에 섰다. 그러나 영광의 순간은 찬사와 비난이라는 또 다른 강풍을 몰고 왔다. 이 책의 제목 《강풍에도 쓰러지지 않는다》는 어린 시절, 할아버지와 함께 둑 위에서 거센 바람을 온몸으로 버텨 냈던 그의 실제 경험에서 비롯되었다. 작가로서 마주한 검열과 세계적 명성 뒤에 따르는 소란을 견디는 지혜는, 바로 그 작은 바람을 이겨 낸 기억에서 시작된 것이다. 그는 흔들릴지언정 부러지지 않았고, 쓰러질지언정 뿌리 뽑히지 않았다. 이 책은 모든 바람을 견디고 살아남은 한 그루 나무 같은 작가가 들려주는 내면의 기록이다. 가난했던 시절의 허기부터 작가로서 겪은 상처, 노년에 마주한 불안까지, 그의 단단한 나이테에 새겨진 37편의 진솔한 고백이 담겨 있다. 당신의 삶을 흔드는 바람 앞에서 주저앉고 싶을 때, 이 책은 당신 곁의 가장 단단한 뿌리가 되어 줄 것이다. 대표작으로 《홍가오량 가족》, 《풍유비둔》, 《개구리》 등이 있다.

박명애(옮긴이)

단국대학교 대학원에서 문학박사 학위를 받았다. 중국 상하이 화동 사범 대학에서 중문학을 수학했으며, 중국 생활 20년 차이다. 베이징 어언 대학에서 한국 문학을 강의한 바 있고, 한국 단국대학교에서 국문학과 문예창작학을 강의하였다. 1993년 《문학사상》에 〈지붕 없는 집〉이라는 중편소설을 발표하며 등단한 후 《계수나무 향기는 바람에 날리고》를 비롯해 《성숙해의 비밀》, 《그 사막의 유혹》, 《양쯔강에 가면 사람 냄새가 난다》, 《중국 차문화 기행》, 《아홉 대의 노트북》을 국내에서 발표한 바 있다. 중한 번역서로 왕조우성의 장편소설 《성별, 여(性別, 女)》, 2012년 노벨문학상 수상자 중국인 모옌(莫言)의 장편소설 《술의 나라(酒國)》, 《탄샹싱(檀香刑)》, 《풍유비둔(豊乳肥臀)》, 《풀 먹는 가족(食草家族)》, 《티엔탕 마을 마늘종 노래(天堂蒜之 哥)》, 《홍까오량 가족(紅高粱家族)》, 《사십일포(四十一炮)》가 있다. 류전윈의 소설 《객소리(一腔废话)》를 번역했고, 리얼(李洱)의 《감언이설(花腔)》, 한한(韓寒)의 《연꽃도시(一座城池)》, 《삼중문(三重門)》 등등 다수의 중국소설을 번역한 바 있다. 또한 한국의 최수철 작가 및 28인의 소설가와 10인의 시인 작품을 공역해 중국에서 출간했다. 최수철 《어느 무정부주의자의 사랑(一個無政府者的愛情)》, 베이징 작가출판사 출간, 최수철 《画影图形(몽타주)》, 베이징 구진출판사 출간, 최수철 《얼음의 도가니(氷爐)》, 상하이 문화출판사 출간, 최수철 《침대 (床)》, 한국문학번역원 번역지원, 최수철 《내 정신의 그믐》, 윤대녕 《미란》, 대산문화재단 번역지원, 윤대녕 《제비》, 임철우 《사평역》, 대산문화재단 번역지원, 정영문 《곤경》, 베이징 작가출판사, 최윤 《회색 눈사람》, 베이징 작가출판사, 한강 《왼손》, 김연수 《첫사랑》, 대산문화재단 번역지원, 신경숙 《감자 먹는 사람들》 등의 작품을 중국어로 번역해 출간했고 임철우의 《아버지의 땅(父亲的土地)》, 이승우의 《오래된 일기》를 대산문화재단 번역지원으로 번역 완료했으며 출간을 기다리고 있다. 그 외 도종환, 곽효환, 신경림, 신달자, 정끝별, 안도현, 장석남, 김기택, 송찬호 등등 오십 편의 시를 중국어로 번역해 작가출판사에서 출간한 바 있다.

정보제공 : Aladin

목차

1권

제1포 ~ 제26포

2권

제27포 ~ 제41포
옮긴이 해설


정보제공 : Aladin

관련분야 신착자료