HOME > 상세정보

상세정보

오타쿠에게 완벽한 여자는 없다 (59회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
篠田節子, 1955- 이영미, 李英美, 역
서명 / 저자사항
오타쿠에게 완벽한 여자는 없다 / 시노다 세쓰코 지음 ; 이영미 옮김
발행사항
서울 :   디오네,   2008  
형태사항
380 p. ; 19 cm
원표제
百年の戀
ISBN
9788992449380
000 00000nam c2200205 c 4500
001 000045482530
005 20230116174709
007 ta
008 081103s2008 ulk 000cf kor
020 ▼a 9788992449380 ▼g 03830
040 ▼d 244002 ▼d 211009 ▼a 211009 ▼c 211009
041 1 ▼a kor ▼h jpn
082 0 4 ▼a 895.635 ▼2 22
085 ▼a 896.35 ▼2 DDCK
090 ▼a 896.35 ▼b 소전절 오
100 1 ▼a 篠田節子, ▼d 1955- ▼0 AUTH(211009)114640
245 1 0 ▼a 오타쿠에게 완벽한 여자는 없다 / ▼d 시노다 세쓰코 지음 ; ▼e 이영미 옮김
246 1 9 ▼a 百年の戀
246 3 ▼a Hyakunen no koi
260 ▼a 서울 : ▼b 디오네, ▼c 2008
300 ▼a 380 p. ; ▼c 19 cm
700 1 ▼a 이영미, ▼g 李英美, ▼e▼0 AUTH(211009)106103
900 1 0 ▼a 시노다 세쓰코, ▼e
900 1 0 ▼a Shinoda, Setsuko, ▼e

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 과학도서관/Sci-Info(1층서고)/ 청구기호 896.35 소전절 오 등록번호 121180103 (26회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 과학도서관/Sci-Info(1층서고)/ 청구기호 896.35 소전절 오 등록번호 121180104 (21회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 3 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 896.35 소전절 오 등록번호 151264415 (12회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 과학도서관/Sci-Info(1층서고)/ 청구기호 896.35 소전절 오 등록번호 121180103 (26회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 과학도서관/Sci-Info(1층서고)/ 청구기호 896.35 소전절 오 등록번호 121180104 (21회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 896.35 소전절 오 등록번호 151264415 (12회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?

컨텐츠정보

책소개

나오키상, 야마모토 슈고로상 수상 작가 시노다 세쓰코의 대표작 <오타쿠에게 완벽한 여자는 없다>. 연애와 결혼에 대한 남녀의 진짜 속마음을 엿보고, 결혼생활에서 벌어지는 충돌을 코믹하게 그려낸 야단법석 결혼 이야기를 담았다.

연수입 200만 엔에 불과한 안 팔리는 3저低(저학력, 저수입, 저신장)의 프리랜서 번역가이며 주위 사람들로부터는 오타쿠라 놀림 받는 신이치는 재색을 겸비한 엘리트 은행원과 사랑에 빠지고, 놀랍게도 결혼에 성공한다. 그러나 신혼생활이 시작되자마자 그녀에 대한 의심과 불안, 공포가 쌓여가기만 하는데…

작가는 결혼과 현실, 임신과 출산, 육아 등 일련의 과정을 경쾌하게 표현했다. 우울한 현실을 희화시키며, 오늘날 젊은 부부라면 누구나 겪고 있는 문제를 그린다.「주간 아사히」에서 연재되는 동안 여성 독자들의 높은 호응을 받았으며. NHK에서 2003년 드라마화 되기도 했다.

이보다 스릴 넘치는 결혼 이야기는 없다!
결혼에 대한 남녀의 갈등과 속마음을 코믹 & 호러 터치로 그려낸
나오키상, 야마모토 슈고로상 수상 작가 시노다 세쓰코의 대표작


연애와 결혼에 대한 남녀의 진짜 속마음을 엿보고, 결혼생활에서 벌어지는 충돌을 코믹하게 그려낸 야단법석 결혼 이야기.
연수입 200만 엔에 불과한 안 팔리는 3저低(저학력, 저수입, 저신장)의 프리랜서 번역가 겸 라이터이며 주위 사람들로부터는 오타쿠라 놀림 받는 신이치는 재색을 겸비한 엘리트 은행원과 사랑에 빠지고, 놀랍게도 결혼에 성공한다. 뛰어난 미모에 높은 연봉과 능력을 갖춘 완벽한 그녀와의 결혼으로 자신에 대한 평가까지 올라가는 최고의 행복을 맛본다. 그러나 신혼생활이 시작되자마자 그녀에 대한 의심과 불안, 공포가 쌓여가기만 하는데…….
도대체 이 결혼은 어디서부터 잘못된 것일까?

여자의 마음을 아는 작가, 시노다 세쓰코
사회에서 활약하는 네 명의 여성들이 각자 꿈을 찾아가며 성공하는 이야기를 그린 <여자들의 지하드>로 117회 나오키상을 수상한 중견작가 시노다 세쓰코. 국내에 거의 알려지지 않았지만 그녀는 여성들의 다양한 관심사와 사회 진출에 따른 여러 가지 갈등상황을 속도감 있고 능숙하게 이야기 속에 녹여낼 줄 아는 작가다. 『오타쿠에게 완벽한 여자는 없다(원제: 백년의 사랑)』 또한 예외가 아니어서,〈주간 아사히〉에서 연재되는 동안 여성 독자들의 높은 호응을 받았는데 여성들에게 특히 어필하는 소재와 문제의식, 톡톡 튀는 대사와 스피디한 스토리 진행으로 계속해서 읽고 싶다는 요청이 빗발쳤다. 또한 이 작품은 NHK에서 2003년 드라마화되어 맞벌이하는 남녀의 결혼과 가사, 육아 등의 문제를 코믹하게 다루어 인기를 끌었다.

완벽녀와 오타쿠의 환상적인 만남, 그들의 수상하고 기묘한 결혼 이야기
직업, 연봉, 교우관계, 외모, 집안 등 어디 하나 빠지는 구석이 없는 리카코.
키 작은 뚱보‘SF 오타쿠’에 안 팔리는 번역가, 신이치.
아무리 너그럽게 봐주려 해도 도무지 어울리지 않는 묘한 조합이다.
이렇게나 대조적인 두 사람이 별 탈 없이 살아간다면 이야기 자체가 성립하지 않을 테니 이들의 결혼생활의 삐걱거림은 어느 정도 예상된 것이긴 하다. 그러나 신혼생활이 시작되자마자 드러나는 그녀의 엽기성은 예상을 뛰어넘는 수준이다. 빨지 않은 채로 누렇게 변색된 속옷을 영문서류와 함께 상자 안에 처박아두고 감정을 주체 못해 꽃병을 집어던져 변기를 박살내는가 하면, 남들 앞에선 한없이 상냥하고 예의바르지만 남편에게 하드커버 책을 던지고, 전화기를 부숴버리는 두 얼굴을 가진 여자 리카코. 어떻게든 아내를 이해하려고 노력하고 참던 신이치는 출장 후 돌아온 집에서 설거지하지 않은 채로 방치된 찻잔들과 곰팡이가 핀 빨래뭉치를 발견하고 분노가 폭발해버린다. 그는 남자로서의 자존심이 짓밟히는 것을 참지 못하고 이혼을 결심하지만, 과연 소심한 신이치가 말을 꺼낼 수 있을까?
작가는 결혼과 현실, 임신과 출산, 육아 등 일련의 과정을 경쾌하게 표현해 우울한 현실을 희화화시켰다. 독자들은 화자인 신이치의 심정에 동조해 리카코를 칠칠치 못한 여성이라고 생각하고, 신이치를 동정하게 된다. 그런데 독자가 동정하는 신이치의 모습은 사실 맞벌이를 하면서도 가사와 육아에 얽매이고 있는, 남성보다 수입이 적은 ‘평균적인 여성’의 모습에 다름 아니다. 즉, 단지 수입이 더 많다는 이유로 가사도, 육아도 전혀 돕지 않고 단지 배우자나 아이에 대한 사랑만을 입에 달고 살며 퇴근하면 ‘모래사장 위의 바다사자’처럼 뒹굴 뿐인 ‘평균적인 남성’의 모습이다. 적어도 얼마 전까지는 압도적 다수가 그러했고 현재도 여전히 주류를 형성하는 남성의 모습인 것이다. 성별을 바꿔서 바라보면 오늘날 남편들의 모습이 얼마나 ‘몬스터’스러운 것인지 금세 깨닫게 될 것이다.
사실 등장인물의 성격이나 외적인 조건은 작품을 재미있게 하기 위한 양념에 지나지 않는다. 본래의 주제는 오늘날 젊은 부부라면 누구나 겪고 있는 문제에 관한 것이기 때문이다. 이 작품은 독자의 입장이나 가치관에 따라 소설의 재미와 등장인물에 대한 공감도가 달라질 것이다. 남자의 관점에서 결혼과 여자를 말하는 이 작품을 통해 성별에 따른 일방적인 편들기에서 벗어나 다양한 관점에서 결혼을 바라보는 계기가 될 것이다. 이 책이야말로 바로 지금 우리나라 맞벌이 부부의 자화상이므로.


정보제공 : Aladin

저자소개

시노다 세츠코(지은이)

1955년 도쿄에서 태어났다. 1990년 『비단의 변용』으로 제3회 소설 스바루 신인상을 수상하면서 데뷔하였다. 호러, 미스테리, SF, 추리소설 등 다양한 장르의 구분을 넘나드는 치밀하면서도 대담한 중장편소설로 인기를 얻고 있다. 1997년에 『고사인탄』으로 제10회 야마모토 슈고로상을, 『여자들의 지하드』로 제117회 나오키상을 수상하였다. 2009년 『가상 의례』로 제22회 시바타 렌자부로상을, 2011년에는 『스타바트 마테르』로 예술선장문부과학대신상, 2015년에는 『인도 크리스탈』로 중앙공론문예상, 2019년에는 『거울의 뒷면』으로 요시카와 에이지문학상을 수상했다. 실제 치매를 앓는 어머니를 20년 이상 돌본 경험과 충실한 자료 조사를 바탕으로 현대 의료의 명암, 일본 사회의 가부장제를 살아가는 여성들의 다양한 모습, 고령사회와 개호를 주요한 소재로 삼아 작품 활동을 하고 있다.

이영미(옮긴이)

일본 문학 전문 번역가. 아주대학교 국문과를 졸업하고, 일본 와세다대학교 대학원 문학연구과 석사 과정을 수료했다. 2009년 요시다 슈이치의 《악인》과 《캐러멜 팝콘》을 번역한 공로로 일본국제교류기금이 주관하는 보라나비 저작·번역상의 첫 번역상을 수상했다. 옮긴 책으로 오쿠다 히데오의 《라디오 체조》 《공중그네》 《면장 선거》, 무라카미 하루키의 《라오스에 대체 뭐가 있는데요?》 《무라카미 하루키 잡문집》, 미야베 미유키의 《화차》 《솔로몬의 위증》, 이사카 코타로의 《불릿 트레인》 등이 있다.

정보제공 : Aladin

관련분야 신착자료