HOME > 상세정보

상세정보

比較日本文學

比較日本文學 (26회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
劍持武彦 김정혜
서명 / 저자사항
比較日本文學 / 劍持武彦 著 ; 金貞惠 譯.
발행사항
서울 :   부산외국어대학교 출판부 ,   1998.  
형태사항
219 p. ; 23 cm.
ISBN
8983120657
일반주기
색인수록  
000 00641namccc200241 k 4500
001 000000642150
005 20100806070033
007 ta
008 990802s1998 ulk FA 001a kor
020 ▼a 8983120657 ▼g 93830 : ▼c \7000
040 ▼a 211009 ▼c 211009 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼h jpn
049 1 ▼l 111124537 ▼l 111124538 ▼l 111124539
082 0 4 ▼a 896.09
090 ▼a 896.09 ▼b 1998
100 1 ▼a 劍持武彦 ▼0 AUTH(211009)124619
245 1 0 ▼a 比較日本文學 / ▼d 劍持武彦 著 ; ▼e 金貞惠 譯.
260 ▼a 서울 : ▼b 부산외국어대학교 출판부 , ▼c 1998.
300 ▼a 219 p. ; ▼c 23 cm.
500 ▼a 색인수록
700 1 ▼a 김정혜
950 0 ▼b \7000

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ 청구기호 896.09 1998 등록번호 111124537 (7회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ 청구기호 896.09 1998 등록번호 111124539 (8회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 3 소장처 중앙도서관/교육보존C/동양서 청구기호 896.09 1998 등록번호 111124538 (11회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M

컨텐츠정보

저자소개

검자무언(지은이)

<비교일본문학>

정보제공 : Aladin

목차


목차
제1장 비교문학사적 방법 = 15
 1. 비교문학의 성립 = 15
 2. 일본과 서구의  문학사 대비 = 17
 3. 해양문학의 東과 西 = 22
 4. 시간관념과 서정성 = 28
 5. 유토피아 문학의 東과 西 = 32
 6. 해양문학과 유토피아의 문학의 明治的 결합 - (浮城物語) = 35
제2장 비교문학 연구와 서지 = 43
 1. 비교문학연구 총합문헌목록의 필요 = 43
 2. 비교문학 비교문화와 번역 대국 일본 = 44
 3. 비교문학 비교문화 연구의 범위 = 47
 4. 구미작가와 일본 근대문학 = 50
 5. 비교문학 서적에서 비교문학 사전으로 = 52
제3장 坪內消遙의 (當世書生氣質)과 디킨즈의 (두 도시 이야기) = 55
 1. 消遙의 아버지와 藤村의 아버지 = 55
 2. 일본문학의 短篇 抒情性 = 56
 3. 디킨즈의 (두 도시 이야기) - 사회변동과 인간의 운명 = 58
 4. 카알 라일의 「프랑스혁명」과 「두 도시 이야기」 = 60
 5. (當世書生氣質)의 작품 구성 = 61
 6. 끝맺음 = 66
제4장 尾崎紅葉의 (三人妻)와 셰익스피어의 (오셀로) = 69
 1. 紅葉과 셰익스피어 = 69
 2. 단편, 극화, 장편 = 72
 3. (三人妻)의 구성 = 74
 4. (오셀로)의 구성 = 79
 5. (三人妻)와 (오셀로) = 82
 6. 付言 = 85
제5장 志賀直哉의 단편 (면도칼)과 체홉의 단편 (졸린다) = 89
 1. 머리말 = 89
 2. (면도칼)의 창작 과정 = 89
 3. (소설·인간행위)에서 (소설·살인)으로 = 92
 4. 「白樺」초판 (면도칼)의 성립 = 97
 5. (면도칼)과 체홉의 단편 (졸린다) = 100
제6장 芥川文學과 西歐語·西歐文學 = 109
 1. 소리의 세계 = 109
 2. 서구 작품의 세부를 수용한 사례 = 112
 3. 森鷗外 譯, 릴케의 (家常茶飯)과 (戱作三昧) = 113
제7장 北原白秋의 (물레)論 = 119
 1. 서론 = 119
 2. 上田敏 譯, 에르할렌의 (時鐘)의 음조와 이미지 = 120
 3. 上田敏 譯, 로덴바하의 (黃昏)의 음조와 이미지 = 125
 4. 白秋의 (물레)의 음조와 이미지 = 127
 5. 「추억회(思ひ出會)」를 둘러싸고 = 131
 6. 결론 = 135
제8장 어깨(肩)의 文化와 허리(腰)의 文化 = 139
 1. 허리의 강인성 = 139
 2. 신체적(Physical)언어 = 143
 3. 로댕의 「생각하는 사람」의 姿勢 = 146
 4. 어깨의 문화, 허리의 문화 = 149
 5. 맺음 = 155
제9장 '고백하는' 사랑과 '인내하는' 사랑 = 157
 1. 漱石 譯 「셀마의 노래」 = 157
 2. 漱石의 청년기와 베르테르이즘 = 161
 3. 漱石과 藤村操의 「巖頭之感」 = 164
 4. 二十세기의 베르테르 = 168
 5. 漱石의 유서로서의 [마음(こころ)] = 173
제10장 鷗外의 「눈빛」, 漱石의 「미안(すまなぃ)」 藤村의 「소생」 = 177
 1. 눈빛의 사상 : 森鷗外 = 178
 2. '미안(すまなぃ)'의 사상 : 夏目漱石 = 182
 3. 소생의 사상 : 島崎藤村 = 187
 4. 결말 = 192
제11장 근대문학의 성숙기에 있어서 세개의 청춘문학 = 195
 1. 作品比較라고 하는 것은
 2. 明治의 청춘성과 문학의 청춘성 = 198
 3. [행복한 사람(ぉ目出たき人)]에서 「友情」으로 = 199
 4. (마음(こころ))에서 (友情)으로 = 203
 5. 實篤의 베르테르 체험과 극복 = 205
찾아보기 = 211


관련분야 신착자료