HOME > Detail View

Detail View

인문학 활성화를 위한 번역 정책 연구

인문학 활성화를 위한 번역 정책 연구 (Loan 12 times)

Material type
단행본
Personal Author
강정인, 1954- 안외순 이숙인 이용주
Corporate Author
한국교육개발원
Title Statement
인문학 활성화를 위한 번역 정책 연구 / 강정인...[등저]
Publication, Distribution, etc
서울 :   인문사회연구회 :   한국교육개발원,   2002  
Physical Medium
viii, 86 p. : 삽도 ; 24 cm
Series Statement
인문정책연구총서 ;2002-01
General Note
본 보고서는 '인문사회연구회 2002년 인문정책연구사업'일환으로 수행한 연구과제 중 하나임  
000 00000nam c2200205 k 4500
001 000000804644
005 20240628162037
007 ta
008 030110s2002 ulka b 000a kor
035 ▼a KRIC08521959
040 ▼a 311197 ▼c 311197 ▼d 211009
049 1 ▼l 111233833 ▼f 개가
082 0 4 ▼a 001.3 ▼2 21
090 ▼a 001.3 ▼b 2002d ▼c 2002.1
245 0 0 ▼a 인문학 활성화를 위한 번역 정책 연구 / ▼d 강정인...[등저]
260 ▼a 서울 : ▼b 인문사회연구회 : ▼b 한국교육개발원, ▼c 2002
300 ▼a viii, 86 p. : ▼b 삽도 ; ▼c 24 cm
490 1 0 ▼a 인문정책연구총서 ; ▼v 2002-01
500 ▼a 본 보고서는 '인문사회연구회 2002년 인문정책연구사업'일환으로 수행한 연구과제 중 하나임
700 1 ▼a 강정인, ▼d 1954-
700 1 ▼a 안외순
700 1 ▼a 이숙인
700 1 ▼a 이용주
710 ▼a 한국교육개발원 ▼0 AUTH(211009)18674
710 ▼a 인문사회연구회 ▼0 AUTH(211009)155242
830 0 ▼a 인문정책연구총서(인문사회연구회) ; ▼v 2002-01
950 1 ▼a 가격불명 ▼b \3440

Holdings Information

No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 001.3 2002d 2002.1 Accession No. 111233833 (12회 대출) Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M

Contents information

Table of Contents

I. 들어가며 
II. 인문학 활성화를 위한 번역의 중요성 
III. 번역 전문가 양성: 국학분야를 중심으로 
1. 국학분야 번역문제의 심각성: 개관 
2. 현행 국학관계 번역 및 번역인력 현황 
1) 국학관계 번역물의 절대적 부족 
2) 전문분야의 개념어 발굴과 현대적 번역의 필요성 
3) 번역자의 노령화와 세대 단절 위기 
3. 신진 국역인력 양성 실태와 대책 
1) 4년제 대학 한문학과의 경우 
2) 국가 지원 국역인력 양성기관: 민족문화추진회의 경우 
3) 대학부설연구소: 한림대 부설 태동고전연구소 / 한서대 부설 동양고전연구소의 경우 
4) 민간운영 연수원: 유도회(儒道會) 부설 한문연수원의 경우 
IV. 대학교수의 업적평가에 나타난 번역물 평가: 기준의 검토 및 개선방안 모색 
1. 교수의 업적 평가에서 나타난 번역서의 위상 
2. 교수 업적 평가에 나타난 번역 문제의 분석 
3. 번역 활성화를 위한 방안 모색: 교수 업적 평가에 나타난 문제점을 중심으로 
1) 교수업적평가의 중요 사항으로 규정 
2) 번역 평가 기준의 세분화 
V. 번역지원정책에 대한 검토 및 개선방안 
1. 번역지원정책 현황 
1) 상업적 출판에 의한 번역사업 
2) 공공기관에 의한 번역지원사업 
2. 공공기관에 의한 번역지원사업 
1) 현재 제기되고 있는 문제점 
3. 중장기적 관점에서 본 번역지원정책의 구상 
1) 지속성·일관성의 확보 
2) 학진의 경우를 중심으로 한 검토 
3) 이미 번역-출간된 동서양 고전 및 전문학술도서에 대한 평가 제도의 수립 
4) 번역 서평문화의 활성화 
5) 번역 개념 및 용어의 체계화 
6) 기초 외국어 교육의 강화와 전문 번역 기구(''번역청'')의 신설 
VI. 결론 
1. 번역전문가 집단 양성: 국학 분야를 중심으로 
2. 대학의 번역 평가 제도 
3. 각종 번역지원사업에 대한 검토와 개선안 마련

New Arrivals Books in Related Fields

윤지선 (2026)
고려대학교. D-HUSS사업단 (2025)
한국일본학회 (2025)