| 000 | 00000cam c2200205 c 4500 | |
| 001 | 000045188343 | |
| 005 | 20160527093025 | |
| 007 | ta | |
| 008 | 050705s2005 ulk 000cj kor | |
| 020 | ▼a 8978787894 ▼g 03820 | |
| 035 | ▼a KRIC09933998 | |
| 040 | ▼d 211046 ▼d 211009 ▼a 211009 ▼c 211009 | |
| 041 | 1 | ▼a kor ▼h chi |
| 082 | 0 4 | ▼a 895.13308 ▼2 23 |
| 085 | ▼a 895.3308 ▼2 DDCK | |
| 090 | ▼a 895.3308 ▼b 2005 | |
| 245 | 2 0 | ▼a (한국문학과 관련 있는) 중국 전기 소설선 / ▼d 김종군 편역 |
| 260 | ▼a 서울 : ▼b 박이정, ▼c 2005 | |
| 300 | ▼a 401 p. ; ▼c 23 cm | |
| 500 | ▼a 권말 원문수록 | |
| 500 | ▼a 감수자: 김현룡 | |
| 505 | 0 0 | ▼t 이왜전 -- ▼t 곽소옥전 -- ▼t 앵앵전 -- ▼t 비연전 -- ▼t 장한가전 -- ▼t 유선굴 -- ▼t 이혼기 -- ▼t 배항전 -- ▼t 보강총백원전 -- ▼t 침중기 -- ▼t 남가태수전 -- ▼t 유의전 -- ▼t 이위공정전 -- ▼t 이장무전 -- ▼t 정혼점 -- ▼t 곤륜노전 -- ▼t 무쌍전 -- ▼t 홍선전 -- ▼t 섭은낭전 -- ▼t 사소아전 |
| 700 | 1 | ▼a 김종군, ▼e 편역 |
| 945 | ▼a KINS |
소장정보
| No. | 소장처 | 청구기호 | 등록번호 | 도서상태 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| No. 1 | 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ | 청구기호 895.3308 2005 | 등록번호 111329637 (65회 대출) | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
| No. 2 | 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ | 청구기호 895.3308 2005 | 등록번호 111757238 (11회 대출) | 도서상태 대출중 | 반납예정일 2026-04-20 | 예약 | 서비스 |
| No. 3 | 소장처 중앙도서관/교육보존C/동양서 | 청구기호 895.3308 2005 | 등록번호 111329636 (53회 대출) | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
컨텐츠정보
책소개
우리 고전문학을 공부하다보면 필연적으로 문제가 되는 것이 곧 중국고전과의 관계이다. 이것은 우리 고전문학을 생성해 놓은 선인들의 생활상황과 밀접히 상관되어 있는 문제로, 우리 선인들은 국가의 정치.사회.교육 등 각 분야에 있어서 한자를 공식 문자로 사용해 왔고, 중국 전적을 통하여 지식을 습득해 왔기 때문이었다. 우리 옛날 지식인들은 중국 전적을 통하여 교육을 받았고, 그것으로 과거시험을 보아 관직에 나갔으니,중국 전적을 통한 문화 흡수는 자연적인 현상이었다.
이런 현상은 문학작품에 있어서도 예외일 수 없어, 우리 고전문학 작품들은 중국 문학과 깊은 연관을 맺고 있음을 보게 된다. 따라서 우리 고전문학, 그중에서도 고소설을 읽거나 연구하는 데에는 우리 선인들이 읽어 감명을 받았던 중국소설 작품을 섭렵해 학습하는 노력을 게을리 할 수 없는 실정에 있다.
이와같은 현실을 감안하여, 이 책은 우리 고소설을 연구하는 사람들에게 조금이나마 도움이 되게 하려고, 옛사람들이 가장 많이 읽어 고소설 작품 형성에 영향을 미쳤다고 생각되는 당대(唐代) 소설 '전기(傳奇)' 20편을 엄선해 편찬하고, 해설을 붙여 번역 저술한 것이다. 그리고 사람 이름에도 끝에 '전(傳)'자를 붙였고, 소설집에 실린 경우는 '전'자를 생략하고 있다. 그래서 이 책에서는 편의상 사람 이름이 제목으로 되었을 때 모두 '전'자를 붙였다.
이 책에 실린 작품은 모두 사람들의 생활을 반영한 소설이고, 먼 옛날 당나라 때에 이루어진 것들이어서 그 내용을 이해하는 데에 어려움이 많았다. 즉 옛날의 중국 관습이나 생활을 추적하는 일이 매우 힘들었으며 관용어나 역사적인 고사를 그대로 삽입하고 있는 것을 일일이 고증해 밝히는 작업이 결코 쉽지 않았다.
따라서 이 저술은 한중 비교문학을 깊이 있게 연구해온 김현룡 선생님의 지도에 의하여 이루어졌으며, 편역자가 미치지 못하는 문제는 감수 과정에서 선생님에 의해 철저하게 수정되고 보완되었음을 밝히는 바이다.
정보제공 :
저자소개
목차
목차 머리말 = 5 감수자의 변 = 7 제1장 애정(愛情) 소설류 이왜전(李娃傳) = 13 곽소옥전(藿小玉傳) = 35 앵앵전(鶯鶯傳) = 55 비연전(非烟傳) = 75 장한가전(長恨歌傳) = 89 유선굴(遊仙窟) = 103 이혼기(離魂記) = 163 제2장 별세계(別世界) 소설류 배항전(裵航傳) = 171 보강총백원전(補江總白猿傳) = 181 침중기(枕中記) = 191 남가태수전(南柯太守傳) = 199 유의전(柳毅傳) = 217 이위공정전(李衛公靖傳) = 239 이장무전(李章武傳) = 249 정혼점(定婚店) = 261 제3장 호협(豪俠) 소설류 곤륜노전(崑崙奴傳) = 271 무쌍전(無雙傳) = 281 홍선전(紅선傳) = 295 섭은낭전(攝隱娘傳) = 305 사소아전(謝小娥傳) = 315 <原文> 1. 李娃傳 (一名 연國夫人傳) = 325 2. 藿小玉傳 = 331 3. 鶯鶯傳 = 336 4. 非烟傳 = 341 5. 長恨歌傳 = 344 6. 遊仙窟 = 347 7. 離魂記 = 362 8. 裵航傳 = 363 9. 補江總白猿傳 = 365 10. 枕中記 = 367 11. 南柯太守傳 = 369 12. 柳毅傳 = 375 13. 李衛公靖傳 = 382 14. 李章武傳 = 384 15. 定婚店 = 387 16. 崑崙奴傳 = 388 17. 無雙傳 = 391 18. 紅선傳 = 394 19. 攝隱娘傳 = 397 20. 謝小娥傳 = 399
