HOME > 상세정보

상세정보

눈부시게 새빨간 부겐빌레아

눈부시게 새빨간 부겐빌레아 (1회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
彦火, 1947-, 저 北島, 저 蔡益懷, 저 董橋, 저 박재우 朴宰雨, 역 김윤진 金倫辰, 역
서명 / 저자사항
눈부시게 새빨간 부겐빌레아 / 옌훠 외 저 ; 박재우, 김윤진 역
발행사항
서울 :   푸른사상,   2012  
형태사항
366 p. ; 22 cm
총서사항
홍콩문학선집.2, 산문
원표제
那一身燦然的嫣紅
ISBN
9788956409399
요약
복잡한 도시 생활 리듬 속의 여유 / 박재우, 김윤진
일반주기
기획: 판야오밍(潘耀明), 朴宰雨  
저자: 베이다오(北島), 차이이화이(蔡益懷), 둥챠오(董橋) 외  
'옌훠'의 본명은 '판야오밍(潘耀明)'임  
이 책은 『香港當代作家作品合集選 散文卷』(2011년 12월 발행)을 저본으로 삼고, 다른 작품 3편을 추가하여 번역한 것임  
일반주제명
Chinese essays --China --Hong Kong Chinese essays --20th century
000 00000cam c2200205 c 4500
001 000045737334
005 20160808144615
007 ta
008 130130s2012 ulk 000ce kor
020 ▼a 9788956409399 ▼g 03820
035 ▼a (KERIS)BIB000012907451
040 ▼a 211023 ▼c 211023 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼h chi
082 0 4 ▼a 895.14508 ▼2 23
085 ▼a 895.4508 ▼2 DDCK
090 ▼a 895.4508 ▼b 2012
245 0 0 ▼a 눈부시게 새빨간 부겐빌레아 / ▼d 옌훠 외 저 ; ▼e 박재우, ▼e 김윤진 역
246 1 9 ▼a 那一身燦然的嫣紅
260 ▼a 서울 : ▼b 푸른사상, ▼c 2012
300 ▼a 366 p. ; ▼c 22 cm
440 0 0 ▼a 홍콩문학선집. ▼n 2, ▼p 산문
500 ▼a 기획: 판야오밍(潘耀明), 朴宰雨
500 ▼a 저자: 베이다오(北島), 차이이화이(蔡益懷), 둥챠오(董橋) 외
500 ▼a '옌훠'의 본명은 '판야오밍(潘耀明)'임
500 ▼a 이 책은 『香港當代作家作品合集選 散文卷』(2011년 12월 발행)을 저본으로 삼고, 다른 작품 3편을 추가하여 번역한 것임
520 4 ▼a 복잡한 도시 생활 리듬 속의 여유 / 박재우, 김윤진
536 ▼a <홍콩문학선집> 번역본 3권은 홍콩예술발전국의 지원을 받아 번역, 출판되었음
650 0 ▼a Chinese essays ▼z China ▼z Hong Kong
650 0 ▼a Chinese essays ▼y 20th century
700 0 ▼a 彦火, ▼d 1947-, ▼e
700 0 ▼a 北島, ▼e
700 1 ▼a 蔡益懷, ▼e
700 1 ▼a 董橋, ▼e
700 1 ▼a 박재우 ▼g 朴宰雨, ▼e
700 1 ▼a 김윤진 ▼g 金倫辰, ▼e▼0 AUTH(211009)66518
740 2 ▼a 香港當代作家作品合集選. 散文卷
900 0 0 ▼a Yanhuo, ▼e
900 0 0 ▼a 옌훠, ▼e
900 1 0 ▼a 潘耀明, ▼e
900 1 0 ▼a 판야오밍, ▼e
900 1 0 ▼a Pan, Yaoming, ▼e
900 0 0 ▼a Beidao, ▼e
900 0 0 ▼a 베이다오, ▼e
900 1 0 ▼a Cai, Yihuai, ▼e
900 1 0 ▼a 차이이화이, ▼e
900 1 0 ▼a Dong, Qiao, ▼e
900 1 0 ▼a 둥챠오, ▼e
940 ▼a Xianggang dang dai zuo jia zuo pin he ji xuan. San wen juan
945 ▼a KLPA

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제3자료실(4층)/ 청구기호 895.4508 2012 등록번호 111686255 (1회 대출) 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M

컨텐츠정보

책소개

'홍콩문학선집' 2권. 세밀한 마음의 소리와 자유로운 영혼의 외침 그리고 리얼리티가 가미된 홍콩문학의 꽃이라 할 수 있는 산문 28편이 수록되어 있다. 홍콩의 산문은 초현대적이고 국제적인 도시 홍콩에서 바쁜 일상에 허덕이는 다양한 계층의 독자에게 용이하게 접근할 수 있는 형식이자, 발 빠르게 홍콩 사회의 모습과 현실생활을 반영하고 있다.

옌훠, 베이다오, 차이이화이, 둥챠오, 샤오쓰, 예링펑 ……
홍콩의 대표작가 22인의 산문선


지난 세기말 <아주주간(亞洲週刊)>에서는 “20세기 중화소설 100강”을 발표하였는데, 그중에는 홍콩 작가의 소설이 10여 종 포함되어 있었다. 홍콩문학에 대한 지식이 부족한 우리로서는 놀랄만한 일이 아닐 수 없다.
생활 리듬의 스피드가 빠르고, 출퇴근하는 직장인이 넘쳐나는 홍콩에서 문체와 주제, 작가, 독자의 기호에 부응하는 측면 등에서 가장 변화무쌍하고 풍성한, 빛나는 문학형식으로 산문을 꼽을 수 있다. 따라서 “홍콩의 산문”은 홍콩문학의 정수이자, 방대한 화제(話題)라고 말할 수 있을 것 같다.

《홍콩문학선집》2 산문편 『눈부시게 새빨간 부겐빌레아』에는 홍콩문학의 꽃이라 할 수 있는 산문 중 빼어난 산문작가군 22명 작가의 주옥같은 작품 총 28편을 수록하고 있다. 산문작가로는 수샹청이나 샤오쓰처럼 홍콩에서 나고 자라, 홍콩에 강한 애정을 품고 그 토착성에 천착하는 작가군도 있지만, 홍콩이 타지인 작가군도 포함한다.
홍콩에서의 산문은 그 편폭에 있어 초현대적이고 국제적인 도시 홍콩에서 바쁜 일상에 허덕이는 다양한 계층의 독자에게 용이하게 접근할 수 있는 형식이자, 발 빠르게 홍콩 사회의 모습과 현실생활을 반영하고 있다고 해도 과언이 아니다. 아울러 창작의 주체에 해당하는 괄목할 만한 산문작가군과 글쓰기 소재나 주제의 다양성 역시 산문을 독보적인 위치로 자리매김하도록 유도하고 있다.
그간 홍콩문학에 대해 쉽게 접해볼 수 없었던 한국 독자들에게 《홍콩문학선집》 2 산문편 <눈부시게 새빨간 부겐빌레아>는 홍콩문단에서 주도적인 역할을 하고 있는 작가와 이들의 유수한 작품을 감상함으로써 그동안 내면적으로 서로 잘 소통하지 못했던 그들과의 대화와 소통의 문을 열면서 서로 다가가는 계기가 될 수 있을 것이다.


[저자 소개]

베이다오(1949~ )의 본명은 자오전카이(趙振開)다. 본적은 저쟝(浙江) 후저우(湖州)이며, 베이징에서 태어났다. 1968년에 베이징 제4중학교를 졸업하였다. 1978년에 베이징에서 민간 간행물 『오늘(今天)』을 발간했었다. 1989년에 중국을 떠난 후 유럽과 미국의 여러 대학에서 교수로 재직하였다. 시와 소설, 산문 등 작품이 이미 30여 종 언어로 번역되었으며, 세계 현대 문단을 대표하는 시인이자 작가라고 할 수 있다. 2007년경부터 홍콩 중문대학의 교수로 재직하고 있다. 한국에도 여러 차례 방문하였고, 2010년 9월 한국의 제1회 김달진 국제시문학상을 수상하였다. 스웨덴 펜클럽에서 수여하는 문학상, 미국 서부 펜클럽에서 수여하는 문학상, 구겐하임(Guggenheim) 문학상, 모로코 세계시인대회에서 수여하는 국제시가상 등을 수상했다. 주요 저작에는 『시간의 장미(時間的??)』, 『실패한 책: 베이다오 산문(失敗之書)』, 『베이다오 시선(北島詩選)』 등이 있다.

차이이화이(蔡益懷)는 자가 신위앤(心遠)이고 호는 난산(南山)이며, 늘 쓰는 필명은 쉬난산(許南山)이다. 지난대학교(?南大學)에서 문학 박사학위를 취득했다. 홍콩작가연합회 부회장과, 『홍콩작가(香港作家)』 부편집인, 홍콩예술발전국 문학위원회 주석 등을 맡고 있다. 작품으로는 소설집 『지나간 풍류(前塵風月)』, 『정의 그물(情網)』, 『바람 따라 사라지다(隨風而逝)』 등이 있고, 문학평론집으로 『홍콩인 서사(港人敍事)』, 『홍콩을 상상하는 방법(想像香港的方法)』, 『마음 속의 티끌을 떨치고(拂去心中的塵埃)』 등이 있다.

둥챠오(1942~ )는 본명이 둥쭌쥐에(董存爵)이다. 본적은 푸젠(福建) 진쟝(晉江)이다. 1964년에 타이완 청궁(成功)대학 외국어문학과를 졸업하고, 1975년에 영국 런던대학 아시아아프리카연구소에서 여러 해 동안 연구에 종사했다. 1965년부터 홍콩의 신문에 평론 수필과 논문이나 외국 문학을 번역한 작품을 게재했다. 작품으로 『두 도시에서 붓 가는 대로(雙城雜筆)』, 『또 다른 마음(?外一種心情)』, 『차이나드림을 쫒아 달리기(?中國的夢賽?)』 등 10여 편이 있다.

거량(1978~ )은 난징 사람이다. 홍콩대학 중문과 박사를 졸업했으며, 현재 홍콩침례대학(Hong Kong Baptist University, HKBU)에서 강의하고 있다. 『수확(收穫)』, 『각인(刻印)』, 『홍콩문학』등의 간행물에 작품을 게재했으며, 저서에 『주작(朱雀)』, 『수수께끼 같은 삶(Life of puzzle)』, 『칠성(七聲)』, 『서로 잊어버린 강호의 물고기(相忘江湖的魚)』 등이 있다. 또한 홍콩예술발전상을 수상했으며, 제1회 홍콩도서상(Hongkong Book Award)을 수상했다. 작품은 『21세기 중국문학대계(21世紀中國文學大系)』에 수록되었다.

황허량(黃河浪, 1941~ )의 본명은 황스롄(黃世連)이다. 다른 필명으로 훙황(洪荒)이 있다. 원적은 푸젠성 장러(長樂)이다. 1964년 푸젠사범대학 중문과를 졸업하고 1975년 홍콩으로 이주했다. 여가시간을 이용하여 문학창작에 종사한다. 작품으로 시, 산문, 산문시, 평론 등이 있다. 1979년 홍콩시에서 주관하는 중국문학창작 1등상을 수상하였다. 저서에 시집 『해외의 물보라(海外浪花)』, 『샹장의 밀물과 썰물(香江潮汐)』, 산문집 『요원한 사랑(遙遠的愛)』 등 10여 종이 있다.

뤄푸(1921~ )는 본명이 뤄청쉰(羅承勳)이며, 쓰웨이(絲韋), 류쑤(柳蘇) 등의 필명을 쓰기도 한다. 광시(廣西) 꾸이린(桂林) 사람이다. 40여 년 동안 신문 언론계에 종사하였다. 주간(週刊) 『신생대(新生代)』의 「주말의 이 생각 저 생각(週末雜感)」이란 칼럼을 연재했고, 「꽃이 피지 않는 장미(無花的薔薇)」, 「태평한 사람의 말(太平人語)」 등의 문화란을 편집했다. 저서에 『풍뢰집(風雷集)』, 『서창소품(西窓小品)』, 『번화집(繁花集)』등이 있다.

리쾅(1927~1999)의 본명은 정졘바이(鄭健柏)이며, 또 다른 필명은 바이무(百木)다. 광둥 원창(文昌, 지금의 하이난다오) 사람이다. 1950년에 홍콩에 왔고, 중학교 교사였다. 홍콩의 『싱다오석간(星島晩報)』에 투고했다. 문예간행물 『인인문학(人人文學)』과 『하이란(海瀾)』의 주필이었다. 산문집 『북창집(北窓集)』, 시집 『제비소리(燕語)』, 소설집 『길고 긴 밤(長夜)』과 『성스러운 도시(聖城)』, 수필집 『시 창작에 대하여(談詩創作)』 등이 있다.

류이창의 본명은 류퉁이(劉同繹)로 상하이에서 태어났고 원적은 저장성 전하이(?海)이다. 1941년 상하이 세인트존스대학을 졸업했다. 1948년 홍콩으로 이주하여 여러 신문과 잡지의 편집과 편집장을 담당했다. 1986년 월간 『홍콩문학』을 창간하고 편집을 주관하였다. 소설, 산문, 시가, 평론 등 여러 분야의 글을 창작했다. 대표작으로 소설 『술꾼(酒徒)』, 『붕괴(對倒)』, 『전화 잘못 거셨습니다(打錯了)』, 『모형, 우표, 도자기(模型·郵票·陶瓷)』 등이 있다. 『류이창 중편소설선』과 『붕괴』가 각각 제4회와 제6회 홍콩 중문대학소설상을 받았다.

수페이(1954~ )의 본명은 차이쟈핀(蔡嘉?)이다. 구랑위에서 태어났고, 나중에 홍콩으로 이주하였다. 출판사 편집기획을 맡았었고, 아마추어 작가이기도 하다. 저서에는 산문집 『기억 속의 풍경(記憶中的風景)』, 『생명의 악장(生命樂章)』, 『이수집(二水集)』 등이 있으며, 시집 『누에 바보(蠶痴)』 등이 있다. 수페이의 최근 수필은 홍콩, 대륙, 타이완 신문이나 잡지에서 모두 찾아볼 수 있다. 여러 차례 문학상의 심사위원을 맡았고, BBC 중국네트워크의 특별 기고자이기도 했다.

수샹청(舒巷城, 1921~1999)의 본명은 왕선취앤(王深泉)이며 홍콩에서 태어났다. 원적은 광둥성 후이양(惠陽)현이다. 다른 필명으로 친시닝(秦西寧), 팡웨이(方維), 추쟝하이(邱江海), 수원랑(舒文朗), 유자둬(尤加多), 스류진(石流金), 친커(秦可) 등이 있다. 1977년 미국 아이오와대학의 ‘국제 창작 기획’ 초청에 응하여 미국으로 건너가 문학활동을 하였다. 저서로 『산위와 산 아래(山上山下)』, 『안개 낀 홍콩(霧香港)』, 『수샹청 문건(舒巷城卷)』 등이 있다.

타오란의 본명은 투나이센(?乃賢)이다. 본적은 광둥성 자오링(蕉嶺)이며 인도네시아 반둥에서 태어났다. 베이징사범대학 중어중문학과를 졸업하고 1973년 가을 홍콩으로 이주하였다. 현재 『홍콩문학(香港文學)』 편집장을 맡고 있다. 저서로 장편소설 『그대와의 동행(與?同行)』, 『똑같은 하늘(一樣的天空)』이 있고 소설집 『타오란 중단편 소설선(陶然中短篇小?選)』, 콩트집 『비밀번호(密碼)168』, 산문집 『초록 리본(綠絲帶)』, 『장미 14송이(十四???)』, 산문시집 『황혼의 전차(黃昏電車)』, 『삶의 과정(生命流程)』이 있다. 편저로 ‘홍콩문학선집(香港文學選集系列)’ 3집 12권과 『홍콩산문선(香港散文選) 2000~2001』 등이 있다.

샤오쓰(小思, 1939~ )의 본명은 루웨이롼(盧瑋?)이다. 홍콩에서 태어났으며 원적은 광둥성 판위(番?)이다. 산문을 주로 창작하며 홍콩문학 연구에 종사한다. 많은 학술적인 글을 발표하였다. 『연연당 문집 유작(緣緣堂集外遺文)』, 『늙지 않는 생각-중국 현당대 산문이론(不老的繆思-中國現當代散文理論)』 등의 서적을 편집하였다. 저서로 『오늘밤의 찬란한 별빛(今夜星光燦爛)』, 『인간세상의 밝은 달(人間?月)』, 『샤오쓰 산문(小思散文)』 등 20여 종이 있다.

시시(西西, 1938~ )의 본명은 장옌(張?)이며 상하이에서 태어났다. 본적은 광둥성 중산(中山)이다. 1950년 부모를 따라 홍콩으로 이주하였다. 1990년 『팔방(八方)』 문예총서의 ‘팔방문학상’을 수상하는 등 여러 문학상을 수상하였다. 1993년 작품 『시시 문집(西西卷)』으로 시정국에서 주관하는 제2회 홍콩중문문학상 소설상을 수상하였다. 저서에는 『꽃과 나무의 난간(花木欄)』, 『이목서(耳目書)』, 『시시 시집(西西詩集)』, 『곰의 뜻을 꿰매다(縫熊志)』, 『나의 조지아(我的喬治亞)』 등이 있다.

옌훠(彦火, 1948~ ), 본명은 판야오밍(潘耀明)이고 다른 필명으로 아이훠(艾火)가 있다. 푸젠(福建)성 난안(南安)현 출신으로 10세에 홍콩으로 이주하였다. 산문 창작과 당대 중국 작가와 작품을 연구하는 데 전념하였고, 1994년 베이징 제6회 ‘해협정(海峽情)’ 원고공모특별상을 수상하였다. 산문, 수필 10여 종을 출판하였는데 산문, 수필에는 『생명, 끝없는 흐름(生命, 不盡的長流)』, 『이끼-옌훠 산문선(苔綠-彦火散文選)』, 『물고기 화석의 도장(魚化石的印記)』 등이 있고 문학평론집에는 『당대중국작가의 풍격과 면모(當代中國作家風貌)』와 그 속편이 있다. 현재 홍콩작가연합회 회장과 『명보월간(明報月刊)』의 편집인을 맡고 있다.

예후이(葉輝, 1952~ ), 본명은 예더후이(葉德輝)이다. 다른 이름으로 예퉁(葉?)도 있다. 홍콩에서 태어났으며 원적은 광시(廣西)성 허푸(合浦)이다. 일찍이 잡지, 신문기자, 번역, 편집 관련 직무를 맡아왔다. 시가, 산문, 소설, 문학평론 등의 창작에 종사하며 신문 특별란 전문 작가이다. 제2회 청년문학상 고급산문상을 받았다. 저서에는 『옹기 속의 나무(甕中樹)』와 『국민당 아버지의 공산당 비밀을 찾아서(尋?國民黨父親的共?黨秘密)』 등이 있다.

예링펑(葉靈鳳, 1905~1975)은 본명이 예윈푸(葉蘊璞)로, 장쑤의 난징(南京) 출신이다. 학생시기에는 상하이미술전문학교에서 공부하였다. 1925년에 창조사에 가입하여 문학창작을 시작하였다. 1938년에 홍콩으로 이주하여 30여 년간 『싱다오일보(星島日報)』 문예면인 『성좌』의 편집을 담당하였다. 저서로는 산문집에 『완징자지(晩晴雜記)』, 『독서수필』, 『문예수필』등이 있고, 소설로는 『여와씨의 나쁜 후예』, 『붉은 천사』, 『미완성의 참회록』 등이 있다.

예쓰(1948~ )는 본명이 량빙쥔(梁秉鈞)으로, 현재 링난대학(嶺南大學) 비교문학과 교수이며, 인문과학 연구소 소장이다. 하이델베르크대학, 요크대학, 베이징 수도사범대학 방문교수를 역임했다. 모더니즘 문예사조와 도시문화, 영화문화 등에 대해 연구하고 있다. 문화기행 수필을 썼는데, 타이완 기행수필 『새로운 열매는 자연으로부터』, 대륙 기행수필 『쿤밍의 섣달 그믐날(昆明的除夕)』, 홍콩 기행수필 『신화오찬(神話午餐)』, 『산수경치(山光水影)』, 『거리와 골목 사람들(街巷人物)』, 베를린 기행수필 『베를린을 걸으며(在柏林走路)』 등이 있다. 2003년에 일본 교류기금의 후원으로 도쿄대학을 방문하여 도시문화에 대해서 연구했다. 도시문화 관련 저작으로는 『책과 도시(書與城市)』, 『홍콩문화론(香港文化論)』 등이 있으며, 시집 『도중에(半塗)』, 『물건(東西)』 등 10여 권, 단편소설집 『양용인사문(養龍人師門)』과 장편소설 『종이 오리기(剪紙)』 등이 있다.

위광중(1928~ )은 난징에서 태어났으며, 본적은 푸젠(福建) 융춘(永春)이다. 중국 대륙과 홍콩, 타이완의 여러 대학에서 학생들을 가르쳤다. 1984년 제7회 우싼롄(吳三連) 문학상 산문상, 1985년 『중국시보』의 신시(新詩) 추천상, 1990년 국가문학상 중 신시상, 타이베이 신문국(新聞局) 진딩(金鼎)상 가사(歌詞)상 등을 수상했다. 산문집 『왼손잡이의 터무니없는 생각(左手的繆思)』, 『소요유(逍遙游)』, 『차가운 빗소리를 들어보세요(聽聽那冷雨)』, 『철로처럼 긴 기억(記憶像鐵軌一樣長)』 등이 있다. 그의 시 「향수(鄕愁)」는 질곡의 역사 시대를 살아온 현대의 모든 중국인들에게 애창되는 시이다.

중링(鍾玲, 1945~ )은 충칭(重慶)에서 태어났으며 본적은 광둥성 광저우(廣州)이다. 타이완의 가오슝(高雄)여자중등학교를 졸업하고 미국 위스콘신대학에서 비교문학 박사를 취득하였다. 국가과학위원회 연구 성과상 및 우등상을 수상했으며 국가문예상(문학이론 부문)을 수상했다. 페미니즘 및 여성 작가에 관한 연구논문이 있다. 저서에는 『잔디밭에서 맨발로(赤足在草地上)』, 『뭇 산들이 나를 부르네(群山呼喚我)』, 『윤회(輪?)』 등 20여 종이 있다.

저우미미(周蜜蜜, 1953~ )는 저우미미(周密密)라고도 한다. 필명으로 미미(蜜蜜) 혹은 저우미(周蜜)가 있다. 원적은 광시성, 뤄청(羅城)이다. 1979년 홍콩에 와서 정착했다. 일찍이 텔레비전 방송 극본을 썼고 신문, 잡지 편집과 출판사 기획 총괄을 담당하고, 여가시간에 창작을 했다. 시정국 아동 독서물 창작상, 청년문학상을 여러 번 수상하였다. 1991년 『유치원의 아이(兒童院的孩子)』로 제1회 홍콩아동문학상을 수상했다. 작품으로 『묘문묘운집(妙文妙韻集)』, 『도시에서 뜻밖의 만남(都市奇遇)』 등 60여 종이 있다.

황웨이량(??樑, 1947~ ),광둥성 청하이(澄海) 출신으로 홍콩 중문대학 중문과를 졸업하고, 미국 오하이오주립대학에서 문학박사를 취득했다. 홍콩 중문대학 중문과에서 20여 년간 임직한 후 미국, 타이완, 중국 대륙, 마카오대학 등에서 교수, 객원교수 등을 역임하였다. 저서에 『중국고전문학의 새로운 탐구』, 『홍콩문학의 초보적 탐구』, 『돌연,연화 꽃 한 잎』 등 10여 권이 있고, 편저에 『중화문학의 현재와 미래』, 『불로 목욕하는 봉황:위광중(余光中)작품평론집』 등 10여 권이 있다.

한산비(寒山碧, 1938~ )의 본명은 한산푸(韓山甫)로 하이난성 원창(文昌)시에서 출생하였다. 1962년 광저우사범대학 중문과를 졸업하고, 문화대혁명 와중인 1968년, 대륙에서 탈출하여 홍콩을 향해 바다를 헤엄쳐 건너가 정착하게 되었다. 1960년대부터 줄곧 창작활동과 편집업무에 종사하였는데, 2009~2011년간에는 홍콩예술발전국 문학위원회 주석을 역임하기도 하였다. 작품으로는 『표류하는 세대(漂泊的一代)』, 『한산비 작품집(寒山碧小卷)』, 『덩샤오핑평전(鄧小平評傳)』 등 다수가 있다.


정보제공 : Aladin

저자소개

베이다오(지은이)

중국 현대문학을 대표하는 시인이자 작가, 홍콩 중문대학 교수. 본명은 자오전카이趙振開, 1949년 베이징에서 태어나 1970년부터 시를 쓰기 시작했고 1976년 톈안먼 시 운동 때 행동파 시인으로서 존재감을 드러냈다. 1978년 ‘베이징의 봄’ 열기를 타고 전위적 시인들과 함께 시 잡지 &lt;오늘今天&gt;을 발간했다. 1989년 중국 민주화 운동의 상징인 웨이징성의 석방 운동에 참여한 후 이국을 유랑하게 되었다. 이후 유럽과 미국의 여러 대학에서 강의했으며 2007년경부터 홍콩에 머물고 있다. 시와 소설, 산문 등 작품이 30여 개의 언어로 번역되었고, 1990년부터 여러 차례 노벨문학상 후보로 거론되었다. 시집으로 『베이다오 시선』『한밤의 가수』『영도 이상의 풍경』『자물쇠를 열다』 등이 있다.

시시(지은이)

본명은 장옌(張彦)으로 조적은 광둥(廣東) 중산(中山)이다. 1938년에 상하이(上海)에서 태어나 1950년에 홍콩으로 이주했다. 거량홍(葛量洪)교육대학을 졸업하고 교편을 잡으면서 문학창작을 시작했다. 홍콩 <소엽(素葉)문학> 동인으로서 시, 소설, 장편소설 등 30여 권의 작품집을 출간했다. 1983년에 타이완 <연합보(聯合報)> 소설상을 수상했으며 2005년에는 왕안이(王安憶), 천잉쩐(陳暎眞)에 이어 세번째로 세계화문문학상을 수상했다. 2009년에는 <나의 조지아>, <집을 보다> 등의 작품으로 타이완국제도서전 대상을 수상했다.

예쓰(지은이)

예쓰(也斯)는 1948년 중국 광둥성(廣東省) 신후이(新會)에서 태어나서 그 이듬해인 1949년에 부모님을 따라 홍콩으로 이주했고 네 살 때 아버지를 여의었다. 비록 출생지는 중국 대륙이지만 홍콩에서 성장하고, 홍콩에서 살고 있는 그는 자신이 홍콩에서 태어났다고 말할 정도로 홍콩인으로서의 자부심을 가지고 있다. 예쓰는 홍콩뱁티스트칼리지 영문과를 졸업한 후 1970년에서 1978년 사이에 언론사에서 일했다. 1978년 여름 캘리포니아대학 샌디에이고에 유학해 비교문학을 전공하고 1984년에 박사학위를 받았다. 홍콩에 돌아온 후 홍콩대학의 영어학과와 비교문학과에서 재직했으며, 지금은 홍콩의 링난대학(嶺南大學)에서 중문학과 교수로 재직 중이다. 예쓰의 본명은 룡빙콴(梁秉鈞)이다. 예쓰라는 필명은 중국 고문에서 자주 쓰이는 문법적 기능만 가진 두 개의 허사 ‘예(也)’와 ‘쓰(斯)’로 되어 있는데, 그에 따르면 필명에 대한 독자의 선입견을 배제하기 위해 특별한 의미가 없는 이 두 개의 허사를 선택했다고 한다. 하지만 그의 설명에도 불구하고 보통의 독자라면 금세 ‘yes’라는 단어를 떠올리게 될 것이며, 사실 그의 인품과 작품 역시 상당히 낙관적·긍정적이라는 점에서 잘 어울리는 필명이라고 할 수 있겠다. 그는 어렸을 때부터 독서를 무척 좋아했다. 초등학교 시절부터 ≪삼국지≫, ≪수호전≫ 등의 고대소설과 루쉰(魯迅), 선충원(沈從文) 등의 중국 현대소설 그리고 셰익스피어 등의 서양 소설을 읽었다고 한다. 어린 그로서는 세상의 이치를 깊이 있게 이해하지는 못했겠지만, 이러한 문학작품을 통해 직접적 체험에 국한된 현실의 생활을 더 넓은 삶으로 확장시킬 수 있는 기회가 되었고, 동시에 인간 삶에 대한 그의 지적 호기심을 더욱 고양시켜 주었다. 성장 과정에서 그의 독서 범위는 더욱 넓어졌는데, 특히 잭 케루악의 ≪길 위에서≫라든가 프랑스의 누보로망, 가브리엘 가르시아 마르케스의 ≪백년의 고독≫ 등 그가 대학 시절에 받은 미국·프랑스·남미 문학의 영향은 지금까지도 그의 창작에 영향을 미치고 있다. 그는 대학 재학 중이던 1968년부터 홍콩의 각종 간행물에 칼럼 산문을 쓰기 시작했고, 시·소설·수필·평론·번역·이론 등 다방면에 걸쳐 활동하면서 각종 간행물의 편집까지 맡는 등 홍콩 문단의 만능인으로 평가된다. 사실 예전부터 홍콩의 작가는 특정한 한 장르만을 다루기보다는 여러 장르에 걸쳐 활동하는 사람이 많았고, 이에 따라 장르 간의 상호 영향이나 중첩이 적지 않았다. 그런데 그중에서도 예쓰는 특별히 주목할 만하다. 그는 오랜 기간 주제·소재·체재·언어 등 모든 면에서 혼종을 시도하고 강조해 왔다. 예쓰의 혼종적 면모가 가장 먼저 드러나는 것은 그의 장르 파괴 내지 장르 혼종이다. 하지만 더욱 중요한 것은 장르에 상관없이 모든 작품에서 나타나는 그의 홍콩에 대한 시각과 묘사다. 그는 겉으로 보기에는 산만하기 짝이 없는 단편적 이미지와 이야기들을 통해서, 홍콩이라는 도시의 혼잡성과 산만성을 비판하는 것이 아니라 오히려 다문화가 혼재하고 혼융된 세계인으로서의 홍콩인과 세계 도시로서의 홍콩을 보여 주고자 하는 것이다. 예쓰는 소설이 사람의 욕망에 대해, 그리고 문화적 배경에 대해 더 깊이 이해할 수 있는 장르라고 생각한다. 그는 소설을 통해서 사람들이 처한 상황과 어려움을 이해하고 공감할 수 있으며, 따라서 상호 감정과 사고가 소통될 수 있다고 믿는다. 그의 소설 작품으로는 ≪용을 키우는 사람(養龍人師們)≫(1979), ≪종이 공예(剪紙)≫(1982), ≪섬과 대륙(島和大陸)≫(1987), ≪프라하의 그림엽서(布拉格的明信片)≫(1990), ≪기억의 도시·허구의 도시(記憶的城市·虛構的城市)≫(1993), ≪포스트식민 음식과 사랑(後殖民食物與愛情)≫(2009) 등이 있다. 그 외 산문집으로는 ≪비둘기의 아침 인사(灰?早晨的話)≫(1972), ≪신화의 오찬(神話午餐)≫(1978), ≪산수 인물(山水人物)≫(1981), ≪산수 풍광(山光水影)≫(1985), ≪도시의 노트(城市筆記)≫(1987), ≪쿤밍의 붉은부리갈매기(昆明的紅嘴鷗)≫(1991) 등이 있고, 시집으로는 ≪천둥소리와 매미 소리(雷聲與蟬鳴)≫(1979), ≪유시(遊詩)≫(1985), ≪박물관(博物館)≫(1996), ≪물건(東西)≫(2000) 등이 있으며, 평론집으로 ≪책과 도시(書與城市)≫(1985), ≪홍콩의 문화 공간과 문학(香港文化空間與文學)≫(1995), ≪홍콩 문화(香港文化)≫(1995) 등이 있다. 예쓰는 일찍이 1960년대부터 문단 활동에도 참가했으며, 1970년대에는 동료들과 함께 ≪문림(文林)≫, ≪사계(四季)≫, ≪중국학생주보 시의 밤(中國學生周報詩之夜)≫, ≪엄지(大拇指)≫를 간행했고, 1989년부터 홍콩비교문학학회 회장을 역임했다. 수상 경력 역시 남 못지않은데 그중 두어 가지만 소개하면 1991년에는 ≪프라하의 그림엽서≫로 홍콩행정부의 중문문학격년상(소설 부문)을 받았고, 1992년에는 시집 ≪도중에서―룡빙콴 시선(半途: 梁秉鈞詩選)≫으로 중문문학격년상(시 부문)을 받았으며, 특히 2011년에는 소설집 ≪포스트식민 음식과 사랑≫으로 홍콩중문문학상 대상을 받았다. 예쓰는 한국과도 인연이 깊다. 폐암으로 투병 직전까지 거의 매년 한국의 학술 대회나 문화 행사에 초청되었으며, 한국의 많은 학자, 문학가, 문화인과 지속적으로 교류하고 있다. 이 때문에 그의 작품에서는 한국과 관련된 부분이 적지 않게 등장한다. 물론 옮긴이들과도 아주 오랜 시간 꾸준히 인연을 이어 왔는데, 그를 아는 한국 사람들의 공통된 평가는 그가 사람들과 소통하기를 좋아하고, 여행을 좋아하며, 다양한 음식을 좋아하고, 매사에 호기심이 많으며, 그의 작품을 읽어 보면 그의 소탈한 성격, 은근한 유머, 따스한 품성이 저절로 떠오른다는 것이다. 다시 말해서 예쓰 자신이 바로 그의 소설이고, 그의 소설이 곧 예쓰 자신인 것이다.

옌훠(지은이)

본명은 판야오밍(潘耀明)이고 다른 필명으로 아이훠(艾火)가 있다. 푸젠(福建)성 난안(南安)현 출신으로 10세에 홍콩으로 이주하였다. 산문 창작과 당대 중국 작가와 작품을 연구하는 데 전념하였고, 1994년 베이징 제6회 ‘해협정(海峽情)’ 원고공모특별상을 수상하였다. 산문, 수필 10여 종을 출판하였는데 산문, 수필에는 『생명, 끝없는 흐름(生命, 不盡的長流)』, 『이끼-옌훠 산문선(苔綠-彦火散文選)』, 『물고기 화석의 도장(魚化石的印記)』 등이 있고 문학평론집에는 『당대중국작가의 풍격과 면모(當代中國作家風貌)』와 그 속편이 있다. 2012년 현재 홍콩작가연합회 회장과 『명보월간(明報月刊)』의 편집인을 맡고 있다.

차이이화이(지은이)

자가 신위앤(心遠)이고 호는 난산(南山)이며, 늘 쓰는 필명은 쉬난산(許南山)이다. 지난대학교(?南大學)에서 문학 박사학위를 취득했다. 홍콩작가연합회 부회장과, 『홍콩작가(香港作家)』 부편집인, 홍콩예술발전국 문학위원회 주석 등을 맡고 있다. 작품으로는 소설집 『지나간 풍류(前塵風月)』, 『정의 그물(情網)』, 『바람 따라 사라지다(隨風而逝)』 등이 있고, 문학평론집으로 『홍콩인 서사(港人敍事)』, 『홍콩을 상상하는 방법(想像香港的方法)』, 『마음 속의 티끌을 떨치고(拂去心中的塵埃)』 등이 있다.

둥챠오(지은이)

본명이 둥쭌쥐에(董存爵)이다. 본적은 푸젠(福建) 진쟝(晉江)이다. 1964년에 타이완 청궁(成功)대학 외국어문학과를 졸업하고, 1975년에 영국 런던대학 아시아아프리카연구소에서 여러 해 동안 연구에 종사했다. 1965년부터 홍콩의 신문에 평론 수필과 논문이나 외국 문학을 번역한 작품을 게재했다. 작품으로 『두 도시에서 붓 가는 대로(雙城雜筆)』, 『또 다른 마음(?外一種心情)』, 『차이나드림을 쫒아 달리기(?中國的夢賽?)』 등 10여 편이 있다.

거량(지은이)

난징 사람이다. 홍콩대학 중문과 박사를 졸업했으며, 2012년 현재 홍콩침례대학(Hong Kong Baptist University, HKBU)에서 강의하고 있다. 『수확(收穫)』, 『각인(刻印)』, 『홍콩문학』등의 간행물에 작품을 게재했으며, 저서에 『주작(朱雀)』, 『수수께끼 같은 삶(Life of puzzle)』, 『칠성(七聲)』, 『서로 잊어버린 강호의 물고기(相忘江湖的魚)』 등이 있다. 또한 홍콩예술발전상을 수상했으며, 제1회 홍콩도서상(Hongkong Book Award)을 수상했다. 작품은 『21세기 중국문학대계(21世紀中國文學大系)』에 수록되었다.

황허량(지은이)

본명은 황스롄(黃世連)이다. 다른 필명으로 훙황(洪荒)이 있다. 원적은 푸젠성 장러(長樂)이다. 1964년 푸젠사범대학 중문과를 졸업하고 1975년 홍콩으로 이주했다. 여가시간을 이용하여 문학창작에 종사한다. 작품으로 시, 산문, 산문시, 평론 등이 있다. 1979년 홍콩시에서 주관하는 중국문학창작 1등상을 수상하였다. 저서에 시집 『해외의 물보라(海外浪花)』, 『샹장의 밀물과 썰물(香江潮汐)』, 산문집 『요원한 사랑(遙遠的愛)』 등 10여 종이 있다.

뤄푸(지은이)

본명이 뤄청쉰(羅承勳)이며, 쓰웨이(絲韋), 류쑤(柳蘇) 등의 필명을 쓰기도 한다. 광시(廣西) 꾸이린(桂林) 사람이다. 40여 년 동안 신문 언론계에 종사하였다. 주간(週刊) 『신생대(新生代)』의 「주말의 이 생각 저 생각(週末雜感)」이란 칼럼을 연재했고, 「꽃이 피지 않는 장미(無花的薔薇)」, 「태평한 사람의 말(太平人語)」 등의 문화란을 편집했다. 저서에 『풍뢰집(風雷集)』, 『서창소품(西窓小品)』, 『번화집(繁花集)』등이 있다.

리쾅(지은이)

본명은 정졘바이(鄭健柏)이며, 또 다른 필명은 바이무(百木)다. 광둥 원창(文昌, 지금의 하이난다오) 사람이다. 1950년에 홍콩에 왔고, 중학교 교사였다. 홍콩의 『싱다오석간(星島晩報)』에 투고했다. 문예간행물 『인인문학(人人文學)』과 『하이란(海瀾)』의 주필이었다. 산문집 『북창집(北窓集)』, 시집 『제비소리(燕語)』, 소설집 『길고 긴 밤(長夜)』과 『성스러운 도시(聖城)』, 수필집 『시 창작에 대하여(談詩創作)』 등이 있다.

김윤진(옮긴이)

고려대 중어중문학과를 졸업한 후 한국외국어대에서 박사과정을 마쳤다. 타이완 사범대학 번역연구소에 몸담고 있었으며, 현재 톈진天津 외국어대학에서 부교수로 재직 중이다. 전문 번역가로 활동 중이며 옮긴 책으로 장쉰의 『고독육강』, 츠쯔젠의 『어얼구나강의 오른쪽』, 한샤오궁의 『산남수북』, 자핑와의 『즐거운 인생1·2』과 『친구』, 궈징밍의 『무극』을 비롯하여 『눈부시게 새빨간 부겐빌레아』 『인재를 파멸시키는 게임의 법칙』 『소설 사마천』 『왕도』 등이 있으며, 공저로 『베이징 이야기』 『중국어문법 무작정 따라 하기』, 저서로 『황제의 꿈 베이징』이 있다.

박재우(옮긴이)

서울대학교 중문과 졸업 후 대만대학 중문연구소에서 석박사학위를 취득했다. 1983년부터 한국외대 중국언어문화학부에서 근무하였고 현재 명예교수로 있다. 또한 2020년 중국교육부 장강학자(長江學者) 석좌교수로 선임되어 산시사대(陝西師大) 인문사회과학고등연구소에서 중국문학 연구와 번역에 전념하고 있다. 한국중국현대문학학회 회장 등을 역임하고 현재 국제루쉰(魯迅)연구회 회장, 한국세계화문문학협회 회장, 세계한학연구회(마카오) 이사장 등을 겸하고 있다. 저서에 『사기한서비교연구(중문)』와 『20세기 중국한인제재소설의 통시적 고찰』 등 공저 포함 60여 종이 있고, 『애정삼부곡』(바진),『만사형통』(모옌 등) 등 공역 포함 25종 이상을 번역하고, 『한국루쉰연구논문집(韓國魯迅硏究論文集)』1,2(중문) 등을 주편하였으며,『중국루쉰연구명가정선집』10권(소명출판)의 한국어판 번역 출판을 주도하였다.

정보제공 : Aladin

목차

목차
책을 내면서 = 5
제1부
 아버지(父親) : 베이다오(北島) 김윤진 역 = 17
 대사막의 혼백(大漠魂) : 차이이화이(蔡益懷) 박재우 역 = 63
 중년은 오후의 차다(中年是下午茶) : 둥차오(董橋) 김윤진 역 = 75
 거울상의 대리만족(鏡像之魅) : 거량(葛亮) 김윤진 역 - 메이드 인 홍콩의 '올드 상하이' 영화 = 83
 고향의 용수나무(故鄕的榕樹) : 황허량(河浪) 박재우 역 = 99
 진융에 대한 세 가지 이야기(說話金庸) : 뤄푸(羅浮) 김윤진 역 = 111
 홍콩의 추억 세 가지(三個香港) : 리쾅(李匡) 김윤진 역 = 129
 예링펑을 추억하며(記葉靈鳳) : 류이창(劉以) 박재우 역 = 157
 양서 읽기(讀好書) : 류이창(劉以) 박재우 역 = 171
 구랑위의 마지막 신사(鼓浪嶼的最後紳士) : 수페이(舒非) 김윤진 역 = 177
 고도의 유적지(故都點滴) : 수샹청(舒巷城) 박재우 역 = 191
 이별 이야기(離的故事) : 타오란(陶然) 박재우 역 = 199
 카이탁 공항의 마지막(絶響) : 타오란(陶然) 박재우 역 = 206
제2부
 홍콩 이야기(香港故事) : 샤오쓰(小思) 박재우 역 = 219
 교하고성(交河) : 시시(西西) 박재우 역 = 229
 눈부시게 새빨간 부겐빌레아(那一身燦爛的紅) : 옌훠(彦火) 박재우 역 = 239
 사람 죽이는 봄날(要命的春天) : 옌훠(彦火) 박재우 역 = 244
 천 일 동안의 이야기(一千零一夜) : 예후이(葉輝) 박재우 역 = 251
 봄비(春雨) : 예후이(葉輝) 박재우 역  = 254
 아름다운 봄 삼월에 양저우에 내려가(煙花三月下揚州) : 예링펑(葉靈鳳) 박재우 역 = 259
 거꾸로 달리는 기차(逆行的火車) : 예쓰(也斯) 김윤진 역 - 상투를 벗어난 이창동(李滄東)의 영화 = 271
 소설의 예술(小說的藝術) : 예쓰(也斯) 박재우 역 = 290
 내 가상의 적 네 명(我的四個假想敵) : 위광중(余光中) 김윤진 역 = 297
 개와의 인연(狗緣) : 중링(鐘玲) 박재우 역 = 313
 미식 생활(美味人生) : 저우미미(周蜜蜜) 박재우 역 = 323
 수이웨이 마을에서의 아침식사(早餐, 在水圍村) : 황웨이량(維樑) 박재우 = 343
 대형서점이 없는데 어디서 책향내가 날까(沒有書城, ◆U54EA◆來書香?) : 황웨이량(維樑) 박재우 = 347
 어린 시절의 연인에게 보내는 편지(寄給童年時代的戀人) : 한산비(寒山碧) 박재우 역 = 353
해제 : 어두운 이면의 소통과 트라우마의 치유를 위해 = 359

관련분야 신착자료