HOME > 상세정보

상세정보

신역 고문진보전집 1

자료유형
단행본
개인저자
黃堅 신용호, 역
서명 / 저자사항
신역 고문진보전집 1 / 황견 지음 ; 신용호 옮김
발행사항
서울 :   전통문화연구회,   2022  
형태사항
319 p. : 삽화 ; 23 cm
총서사항
동양고전신역 ;6
원표제
古文眞寶 前集 1
ISBN
9791157944934
서지주기
참고문헌: p. 317-319
000 00000cam c2200205 c 4500
001 000046124071
005 20221007155520
007 ta
008 220809s2022 ulka b 000a kor
020 ▼a 9791157944934 ▼g 04820
040 ▼a 211009 ▼c 211009 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼h chi
082 0 4 ▼a 895.109 ▼2 23
085 ▼a 895.09 ▼2 DDCK
090 ▼a 895.09 ▼b 황견지 신
100 1 ▼a 黃堅 ▼0 AUTH(211009)19277
245 1 0 ▼a 신역 고문진보전집 1 / ▼d 황견 지음 ; ▼e 신용호 옮김
246 1 9 ▼a 古文眞寶 前集 1
260 ▼a 서울 : ▼b 전통문화연구회, ▼c 2022
300 ▼a 319 p. : ▼b 삽화 ; ▼c 23 cm
490 1 0 ▼a 동양고전신역 ; ▼v 6
504 ▼a 참고문헌: p. 317-319
546 ▼a 중국어로 된 원저작을 한국어로 번역
700 1 ▼a 신용호, ▼e
830 0 ▼a 동양고전신역 ; ▼v 6
900 1 0 ▼a 황견, ▼e

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 세종학술정보원/인문자료실2(2층)/ 청구기호 895.09 황견지 신 등록번호 151360685 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M ?

컨텐츠정보

책소개

≪고문진보≫는 ‘고문의 참다운 보배’라는 뜻으로, 중국의 역대 시문 가운데 모델이 될 만한 명작을 선별하여 엮은 책이다. 편자로 알려진 송나라 황견의 이력과 책의 간행 시기는 불분명하고 작품도 여러 시기에 걸쳐 산증된 것으로 보이나, 한나라부터 송나라까지 역대의 명작들이 한 곳에 수록되어 있어 독자의 편의와 활용에 뛰어나다.

≪고문진보≫는 시를 수록한 전집과 문을 수록한 후집으로 나뉜다. 전집에 수록된 시는 고시古詩 위주로 선별되어 있고, 총 242수를 시체에 따라 11류로 나누었다. 본서는 ≪고문진보 전집≫을 빠짐없이 번역하여 상․하 두 권으로 간행한 것이다. 글자 하나하나에 천착하기보다는 시의 참맛을 느낄 수 있도록 번역하는 데 주력하였다.

고문古文의 참다운 보배
≪고문진보≫는 ‘고문의 참다운 보배’라는 뜻으로, 중국의 역대 시문詩文 가운데 모델이 될 만한 명작을 선별하여 엮은 책이다. ≪고문진보≫ 편자로 알려진 송宋나라 황견黃堅의 이력과 책의 간행 시기는 불분명하고 작품도 여러 시기에 걸쳐 산증刪增된 것으로 보이나, 한漢나라부터 송宋나라까지 역대의 명작들이 한 곳에 수록되어 있어 독자의 편의와 활용에 뛰어나다.
≪고문진보≫는 시詩를 수록한 전집前集과 문文을 수록한 후집後集으로 나뉜다. 전집에 수록된 시는 고시古詩 위주로 선별되어 있고, 총 242수首를 시체時體에 따라 11류類로 나누었다. 본서는 ≪고문진보 전집≫을 빠짐없이 번역하여 상․하 두 권으로 간행한 것이다. 글자 하나하나에 천착하기보다는 시의 참맛을 느낄 수 있도록 번역하는 데 주력하였다.

작시作詩의 지침서, 조선에 뿌리내리다
우리나라에는 고려 말 전녹생田祿生에 의해 ≪고문진보≫가 처음으로 간행되고, 이후 작품의 출입이 있는 여러 본으로 읽히다가 1472년(성종成宗 3) 이후 ≪상설고문진보대전詳說古文眞寶大全≫이 유일본으로 자리 잡아 조선 전 시기에 걸쳐 학자들이 탐독하였다.
점필재佔畢齋 김종직金宗直의 <상설고문진보대전발詳說古文眞寶大全跋>에는 “선진先秦․양한兩漢 이후 문장이 병들었기 때문에 문선집文選集이 많아도 볼 만한 것이 없었는데, ≪고문진보≫만은 그렇지 않아 한漢․진晉․당唐․송宋의 희귀하고 뛰어난 명작들을 모두 모아 놓았다. 후대에 문장을 배우는 자들에게 근본이 있음을 알게 했으니, 이것이 참다운 보배가 되는 까닭이다.”라고 하였다. 시詩의 중요성을 역설한 공자孔子의 가르침을 따라, ≪고문진보≫는 우리나라에서 ≪시경詩經≫․≪당시삼백수唐詩三百首≫와 함께 학자들이 가장 많이 읽고 참고한 작시作詩의 지침서이자 기본서로 활용되었다.

수십 년 연구 성과를 ≪고문진보≫ 번역으로 완성하다
시詩는 문文과 달리 그 의미가 비유․모순․역설 등을 통해 상징적으로 드러난다. 번역자는 한시漢詩를 우리말로 번역할 때 글자 쓰임에만 몰두하면 마치 “우의를 입은 채로 샤워를 하는 것과 같다.”고 경고한다. 본서는 전체적인 시의詩義에 맞춰 번역을 시도하여 한문에 정통하지 않은 독자도 번역문만으로 쉽게 이해할 수 있도록 노력하였다.
본서의 번역자 신용호 선생은 수십 년간 한문학에 종사하며 한시를 연구한 원로학자이다. 다년간 ≪고문진보≫ 강의를 통해 쌓은 노하우를 바탕으로 본회에서 지난 2019년에 ≪고문진보 후집≫을 간행하였으며, 이번 ≪고문진보 전집≫을 번역함으로써 ≪고문진보≫ 전․후집 번역을 완성하였다. ≪고문진보≫ 전․후집의 저자 직강直講이 본회 사이버서원(유료)에 등재되어 있으니 많이 이용 바란다.


정보제공 : Aladin

저자소개

황견(지은이)

<고문진보>의 편자로 알려진 사람. 명나라 때 한 중각판의 발문에 이름이 나오나, 정확하지 않다. 중국과 일본에서는 <고문진보>의 편자를 황견으로 보고 있고, 조선에서는 원나라 때의 사람 진력(陳轢 : 1252~1334)이라는 설도 있다.

신용호(옮긴이)

고려대 국문과 문학박사 공주대 사범대학 한문교육과 교수 전통문화연구회 이사 공주대 명예교수 論文 및 譯書 論文 <동명왕편의 형식에 대한 일고찰>, <선현들의 시호 연구>, <고려 시화에 나타난 기에 대한 의식>, <驅詩魔文을 통하여 본 李奎報의 詩論> 譯書 ≪唐宋八大家文抄 王安石≫, ≪고문진보 후집≫, ≪한시형식론≫ 著書 ≪李奎報의 意識世界와 文學論 硏究≫, ≪韓國人의 字號 硏究≫, ≪호설과 시장≫ 등 多數

정보제공 : Aladin

목차

ㆍ간 행 사 | 10
ㆍ해 제 | 12
ㆍ일러두기 | 20

권1 권학문勸學文
1-1 진종황제의 권학[眞宗皇帝勸學]_송宋 진종眞宗 | 25
1-2 인종황제의 권학[仁宗皇帝勸學]_송宋 인종仁宗 | 27
1-3 사마온공의 권학가[司馬溫公勸學歌]_사마광司馬光 | 29
1-4 유둔전의 권학문[柳屯田勸學文]_유영柳永 | 31
1-5 왕형공의 권학문[王荊公勸學文]_왕안석王安石 | 33
1-6 백낙천의 권학문[白樂天勸學文]_백거이白居易 | 35
1-7 주문공의 권학문[朱文公勸學文]_주희朱熹 | 36
1-8 부符가 성남으로 독서하러 가기에[符讀書城南]_한유韓愈 | 37

오언고풍단편五言古風短篇
1-9 맑은 밤에 읊다[淸夜吟]_소옹邵雍 | 39
1-10 네 계절[四時]_도잠陶潛 | 41
1-11 강에 눈이 내리는데[江雪]_유종원柳宗元 | 42
1-12 도인道人을 방문했다 만나지 못하고[訪道者不遇]_가도賈島 | 44
1-13 누에 치는 여인[蠶婦]_무명씨無名氏 | 46
1-14 농부를 딱하게 여기며[憫農]_이신李紳 | 47
1-15 <이사전李斯傳>을 읽고[讀李斯傳]_이업李鄴 | 48
1-16 왕소군[王昭君]_이백李白 | 49
1-17 검객[劍客]_가도賈島 | 50
1-18 칠보시[七步詩]_조식曹植 | 51
1-19 경競자와 병病자로 압운하다[競病韻]_조경종曹景宗 | 52
1-20 탐천[貪泉]_오은지吳隱之 | 53
1-21 상산 길에서 느낌이 일어[商山路有感]_백거이白居易 | 54
1-22 금곡원에서[金谷園]_무명씨無名氏 | 55
1-23 봄날 계수나무와의 문답 2수[春桂問答 二]_왕유王維 | 56
1-24 떠나는 아들이 읊다[遊子吟]_맹교孟郊 | 57
1-25 자야오가[子夜吳歌]_이백李白 | 58
1-26 벗과 만나 함께 묵으며[友人會宿]_이백李白 | 59
1-27 운곡에서 읊다[雲谷雜詠]_주희朱熹 | 60
1-28 농가의 처지를 가엽게 여기다[傷田家]_섭이중聶夷中 | 61
1-29 시속時俗을 보고 느낌이 일어[時興]_양분楊賁 | 62
1-30 작별하고 떠나며[離別]_육구몽陸龜蒙 | 63
1-31 고시[古詩]_무명씨無名氏 | 64
1-32 전원으로 돌아와 지내며[歸園田居]_도잠陶潛 | 66
1-33 심부름 온 사람에게 묻다[問來使]_도잠陶潛 | 67
1-34 왕우군[王右軍]_이백李白 | 68
1-35 술잔을 대하자 하감이 생각나서 2수[對酒憶賀監 二首]_이백李白 | 70
1-36 다시 짓다[又]_이백李白 | 71
1-37 강동으로 가는 장사인을 전송하며[送張舍人之江東]_이백李白 | 72
1-38 정율양에게 장난삼아 지어주다[戱贈鄭溧陽]_이백李白 | 73
1-39 역양령 왕씨가 술을 즐기지 않음을 조롱하다[嘲王歷陽不肯飮酒]_이백李白 | 75
1-40 월따말[紫騮馬]_이백李白 | 76
1-41 술을 기다리는데 오지 않다가[待酒不至]_이백李白 | 77
1-42 용문산 봉선사에서 노닐며[遊龍門奉先寺]_두보杜甫 | 78
1-43 정광문에게 장난삼아 지어 보내며 아울러 소사업에게도 보내드리다[戱簡鄭廣文兼呈蘇司業]_두보杜甫 | 79
1-44 전초의 산중 도사에게 지어 보내다[寄全椒山中道士]_위응물韋應物 | 81
1-45 위소주의 시에 화운하여 등도사께 보내주다[和韋蘇州詩寄鄧道士]_소식蘇軾 | 82
1-46 유공권의 연구시聯句詩에 채워 넣다[足柳公權聯句]_소식蘇軾 | 84
1-47 자첨께서 해남으로 좌천되셨기에[子瞻謫海南]_황정견黃庭堅 | 85
1-48 젊은이들[少年子]_이백李白 | 86
1-49 금릉의 신정에서[金陵新亭]_이백李白 | 87

권2 오언고풍단편五言古風短篇
2-1 장가행[長歌行]_심약沈約 | 89
2-2 잡시[雜詩]_도잠陶潛 | 91
2-3 잡시[雜詩]_도잠陶潛 | 93
2-4 고시古詩에 맞추어 짓다[擬古]_도잠陶潛 | 94
2-5 고취곡[鼓吹曲]_사조謝朓 | 95
2-6 서도조의 시에 화답하다[和徐都曹]_사조謝脁 | 97
2-7 동원에서 노닐며[遊東園]_사조謝脁 | 99
2-8 원가행[怨歌行]_반첩여班婕妤 | 100
2-9 <원가행>을 본받아 짓다[擬怨歌行]_강엄江淹 | 102
2-10 고시[古詩]_무명씨無名氏 | 104
2-11 고시[古詩]_무명씨無名氏 | 106
2-12 녹균헌[綠筠軒]_소식蘇軾 | 108
2-13 달빛 아래에서 홀로 술을 마시며[月下獨酌]_이백李白 | 110
2-14 봄날 취해 자다 일어나 시를 짓다[春日醉起言志]_이백李白 | 112
2-15 소무[蘇武]_이백李白 | 114
2-16 잡시[雜詩]_도잠陶潛 | 116
2-17 전원에 돌아와 지내며[歸田園居]_도잠陶潛 | 117
2-18 쥐 수염으로 만든 붓[鼠鬚筆]_소과蘇過 | 118
2-19 저의 기구한 운명 2수[妾薄命 二首]_진사도陳師道 | 120
2-20 다시 짓다[又]_진사도陳師道 | 122
2-21 푸르디푸른 물속의 부들[靑靑水中蒲]_한유韓愈 | 123
2-22 마음 깊이 품은 생각[幽懷]_한유韓愈 | 125
2-23 공자公子의 연회[公讌]_조식曹植 | 127
2-24 홀로 술을 마시며[獨酌]_이백李白 | 129
2-25 전원으로 돌아와서[歸田園]_도잠陶潛 | 131
2-26 도연명의 <의고擬古> 시에 화운하다[和陶淵明擬古]_소식蘇軾 | 133
2-27 자식들을 꾸짖다[責子]_도잠陶潛 | 135
2-28 농가[田家]_유종원柳宗元 | 137

권3 오언고풍장편五言古風長篇
3-1 중서성에서 숙직을 하며[直中書省]_사영운謝靈運 | 138
3-2 고시[古詩]_무명씨無名氏 | 140
3-3 고시에 맞추어 짓다[擬古]_도잠陶潛 | 142
3-4 ≪산해경≫을 읽고[讀山海經]_도잠陶潛 | 145
3-5 이백을 꿈에 보고 2수[夢李白 二首]_두보杜甫 | 147
3-6 다시 짓다[又]_두보杜甫 | 149
3-7 동파께 보내드리다[贈東坡]_황정견黃庭堅 | 151
3-8 다시 지어 보내드리다[又]_황정견黃庭堅 | 153
3-9 효성스러운 까마귀가 밤에 울다[慈烏夜啼]_백거이白居易 | 155
3-10 농가[田家]_유종원柳宗元 | 157
3-11 악부 상上[樂府 上]_무명씨無名氏 | 159
3-12 7월 밤 강릉으로 돌아가는 도중에 짓다[七月夜行江陵途中作]_도잠陶潛 | 161
3-13 술을 마시며[飮酒]_도잠陶潛 | 163
3-14 전원으로 돌아와 지내며[歸田園居]_도잠陶潛 | 165
3-15 여름날 이공의 방문을 받고[夏日李公見訪]_두보杜甫 | 167
3-16 위팔처사에게 지어 주다[贈衛八處士]_두보杜甫 | 169
3-17 석호촌에서 본 관리[石壕吏]_두보杜甫 | 171
3-18 아리따운 여인[佳人]_두보杜甫 | 173
3-19 수주로 독서하러 가는 제갈각을 전송하며[送諸葛覺往隨州讀書]_한유韓愈 | 176
3-20 사마온공의 독락원[司馬溫公獨樂園]_소식蘇軾 | 178
3-21 위좌상께 올린 이십 운 시[上韋左相二十韻]_두보杜甫 | 180
3-22 이백에게 지어 보내다[寄李白]_두보杜甫 | 184
3-23 가서개부께 보내드린 이십 운 시[投贈哥舒開府二十韻]_두보杜甫 | 188
3-24 위좌승께 드리다[贈韋左丞]_두보杜甫 | 192
3-25 취하여 장비서에게 지어주다[醉贈張秘書]_한유韓愈 | 196
3-26 쩨쩨한 무리들[齪齪]_한유韓愈 | 199
3-27 양강공이 가지고 있는 돌 모양이 술 취한 도사와 같기에 그를 위해 이 시를 짓다[楊康功有石狀如醉道士爲賦此詩]_소식蘇軾 | 201

권4 칠언고풍단편七言古風短篇
4-1 아미산에 뜬 달을 노래하다[峨眉山月歌]_이백李白 | 204
4-2 산중에서 속인의 물음에 답하다[山中答俗人]_이백李白 | 206
4-3 산중에서 마주 앉아 술을 마시며[山中對酌]_이백李白 | 207
4-4 봄밤의 꿈[春夢]_잠삼岑參 | 208
4-5 소년행[少年行]_왕유王維 | 209
4-6 은자를 찾아갔다 만나지 못하고[尋隱者不遇]_위야魏野 | 210
4-7 보허사[步虛詞]_고변高騈 | 211
4-8 열 그루의 대나무[十竹]_승僧 청순淸順 | 212
4-9 삼유동에서 노닐며[遊三遊洞]_소식蘇軾 | 213
4-10 양양 가는 길에서 한식날을 만나다[襄陽路逢寒食]_장열張說 | 214
4-11 고기잡이 늙은이[漁翁]_유종원柳宗元 | 215
4-12 금릉의 술집에서 전송하는 사람들과 작별하며[金陵酒肆留別]_이백李白 | 216
4-13 변방에 계신 님을 그리워하며[思邊]_이백李白 | 217
4-14 까마귀 밤에 울다[烏夜啼]_이백李白 | 218
4-15 새소리에 장난삼아 화답하다[戱和答禽語]_황정견黃庭堅 | 219
4-16 우림 도장군을 전송하며[送羽林陶將軍]_이백李白 | 220
4-17 연밥 따는 노래[採蓮曲]_이백李白 | 222
4-18 청강곡[淸江曲]_이백李白 | 223
4-19 금릉의 봉황대에 올라서[登金陵鳳凰臺]_이백李白 | 224
4-20 이른 봄 한양현령 왕씨에게 지어 보내다[早春寄王漢陽]_이백李白 | 226
4-21 금릉성 서루의 달빛 아래에서 읊다[金陵城西樓月下吟]_이백李白 | 227
4-22 동계공이 은거하는 곳에서 짓다[題東溪公幽居]_이백李白 | 228
4-23 이옹 님께 올리다[上李邕]_이백李白 | 229
4-24 뜰앞의 감국화를 보고 탄식하다[歎庭前甘菊花]_두보杜甫 | 231
4-25 가을비에 탄식하다[秋雨歎]_두보杜甫 | 232
4-26 2월에 핀 매화를 보고[二月見梅]_당경唐庚 | 234
4-27 수선화[水仙花]_황정견黃庭堅 | 236
4-28 황학루에 올라[登黃鶴樓]_최호崔顥 | 238
4-29 당구에게 지어 주다[贈唐衢]_한유韓愈 | 240
4-30 옛 시의 뜻에 맞추어 짓다[古意]_한유韓愈 | 242

권5 칠언고풍단편七言古風短篇
5-1 정병조에게 지어 보내다[贈鄭兵曹]_한유韓愈 | 244
5-2 꿩이 화살에 맞다[雉帶箭]_한유韓愈 | 246
5-3 남릉에서 작별한 감회를 적다[南陵敍別]_이백李白 | 247
5-4 달밤에 객과 살구꽃 아래에서 술을 마시며[月夜與客飮酒杏花下]_소식蘇軾 | 249
5-5 인일에 두이 습유에게 지어 보내다[人日寄杜二拾遺]_고적高適 | 251
5-6 야랑으로 귀양 가며 신판관에게 올리다[流夜郞贈辛判官]_이백李白 | 253
5-7 정십팔이 시를 지어 내가 황학루를 때려 부수겠다 한 것을 조롱한 데 대하여 취후에 답하다[醉後答丁十八以詩譏予搥碎黃鶴樓]_이백李白 | 255
5-8 <채석월> 시를 지어 곽공보에게 주다[采石月贈郭功甫]_매요신梅堯臣 | 258
5-9 술잔을 잡고 달에게 물어보았네[把酒問月]_이백李白 | 260
5-10 녹나무가 풍우에 뽑힌 것을 탄식하다[柟木爲風雨所拔歎]_두보杜甫 | 262
5-11 태을진인이 연잎을 타고 노는 그림에 쓰다[題太乙眞人蓮葉圖]_한구韓駒 | 264
5-12 곡강 가에서 슬퍼하다[哀江頭]_두보杜甫 | 267
5-13 사정의 술자리에서[燕思亭]_마존馬存 | 270
5-14 우미인초[虞美人草]_증공曾鞏 | 273
5-15 젊은이들을 나무라다[刺少年]_이하李賀 | 276
5-16 여산에 올라서[驪山]_소식蘇軾 | 278
5-17 은하수를 읊다[明河篇]_송지문宋之問 | 282
5-18 마애비를 보고 짓다[題磨崖碑]_황정견黃庭堅 | 284
5-19 괵국부인이 밤놀이하는 그림에 쓰다[虢國夫人夜遊圖]_소식蘇軾 | 287

권6 칠언고풍장편七言古風長篇
6-1 생각하는 바가 있어서[有所思]_송지문宋之問 | 290
6-2 여지를 공물로 바친 데 대한 탄식[荔枝歎]_소식蘇軾 | 292
6-3 정혜원의 해당화[定惠院海棠]_소식蘇軾 | 295
6-4 도연명의 초상화[陶淵明寫眞圖]_사과謝薖 | 298
6-5 무릉도원의 그림[桃源圖]_한유韓愈 | 300
6-6 왕진경의 그림으로 왕정국이 소장한 <연강첩장도>에 쓰다[書王定國所藏煙江疊嶂圖 王晉卿畫]_소식蘇軾 | 304
6-7 노동에게 지어 보내다[寄盧仝]_한유韓愈 | 307
6-8 이백시가 그린 그림을 보고[李白時畫圖]_형거실邢居實 | 312

부 록
ㆍ도판 목록 및 출처 | 317
ㆍ≪고문진보 전집≫ 강독 QR | 319


정보제공 : Aladin

관련분야 신착자료