HOME > Detail View

Detail View

중국 고전극 읽기의 즐거움

중국 고전극 읽기의 즐거움 (Loan 26 times)

Material type
단행본
Personal Author
오수경, 편역 홍영림, 편역 김순희, 편역 이지은, 편역 이현정, 편역 박양화, 편역
Title Statement
중국 고전극 읽기의 즐거움 / 오수경 [외 편역]
Publication, Distribution, etc
서울 :   민속원,   2011  
Physical Medium
329 p. : 천연색삽화 ; 23 cm
ISBN
9788928501670
General Note
편역자: 홍영림, 김순희, 이지은, 이현정, 박양화  
주제명(개인명)
徐渭.   玉禪師  
湯顯祖.   牧丹亭  
李玉.   淸忠譜  
李漁.   風箏誤  
洪昇.   長生殿  
000 01114camcc2200385 c 4500
001 000045672471
005 20111020102001
007 ta
008 111018s2011 ulka 000c kor
020 ▼a 9788928501670 ▼g 93810
035 ▼a (KERIS)REQ000020707721
040 ▼a 211032 ▼d 244002 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼h chi
082 0 4 ▼a 895.12409 ▼2 22
085 ▼a 895.2409 ▼2 DDCK
090 ▼a 895.2409 ▼b 2011
245 0 0 ▼a 중국 고전극 읽기의 즐거움 / ▼d 오수경 [외 편역]
260 ▼a 서울 : ▼b 민속원, ▼c 2011
300 ▼a 329 p. : ▼b 천연색삽화 ; ▼c 23 cm
500 ▼a 편역자: 홍영림, 김순희, 이지은, 이현정, 박양화
536 ▼a 이 작업은 한국연구재단의 '소규모연구지원(2008)'을 기초로 하였음
600 1 4 ▼a 徐渭. ▼t 玉禪師
600 1 4 ▼a 湯顯祖. ▼t 牧丹亭
600 1 4 ▼a 李玉. ▼t 淸忠譜
600 1 4 ▼a 李漁. ▼t 風箏誤
600 1 4 ▼a 洪昇. ▼t 長生殿
610 4 ▼a 九山書會. ▼t 張協狀元
700 1 ▼a 오수경, ▼e 편역 ▼0 AUTH(211009)92685
700 1 ▼a 홍영림, ▼e 편역 ▼0 AUTH(211009)120211
700 1 ▼a 김순희, ▼e 편역 ▼0 AUTH(211009)70529
700 1 ▼a 이지은, ▼e 편역 ▼0 AUTH(211009)83632
700 1 ▼a 이현정, ▼e 편역
700 1 ▼a 박양화, ▼e 편역 ▼0 AUTH(211009)123340
945 ▼a KLPA

Holdings Information

No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Main Library/Monographs(4F)/ Call Number 895.2409 2011 Accession No. 111645167 (26회 대출) Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M

Contents information

Book Introduction

우리나라에 번역 소개된 중국희곡은 주로 원 잡극에 국한되어 있다. 그 문학적 가치가 뛰어나긴 하지만, 중국희곡/연극사의 주된 맥락을 이루는 것은 역시 송원 남희와 명청 전기로 이어지는 장편 희곡 양식이다. 장편인데다 복합적인 문체로 인한 번역의 어려움으로 인해 거의 번역이 되지 못한 중국 고전극을 번역, 소개하는 책이다.

극적 서사와 서정적인 노래, 연기와 대사로 빚어내는 중국 고전 문학의 집대성
중국 전통극 무대의 기발함과 다양함이 담긴 고전극과 만나는 즐거움

우리나라에 번역 소개된 중국희곡은 주로 원 잡극에 국한되어 있다. 그 문학적 가치가 뛰어나긴 하지만, 중국희곡/연극사의 주된 맥락을 이루는 것은 역시 송원 남희와 명청 전기로 이어지는 장편 희곡 양식이다. 그런데 아쉽게도 이 작품들은 장편인데다 복합적인 문체로 인한 번역의 어려움으로 인해 거의 번역이 되지 못하였다. 겨우 《비파기》나 《백토기》의 단락들, 그리고 최근에 나온 《도화선》의 번역을 참고할 수 있을 뿐이다. 이렇게 무엇보다도 우리 독자들이 참으로 재미나고 다양한 중국희곡들을 전혀 접할 수조차 없다는 아쉬움에 본서의 출판을 기획하게 되었다.


Information Provided By: : Aladin

Author Introduction

오수경(지은이)

한양대학교 명예교수, 한중연극교류협회 명예회장. 한국연극학회 회장, 한국중국어문학회 회장 역임. 중국연극사 연구와 동아시아연극비교연구를 수행하고 있으며, 한중연극교류에 종사하며 중국희곡을 번역 소개해왔다.

Information Provided By: : Aladin

Table of Contents

목차 
일러두기 = 4 
책머리에 = 5
제1장 가난한 아내를 저버린 무정한 선비 - 구산서회(九山書會)의《장협장원(張協狀元)》 
 제10출 강도 만난 장협 낡은 사당으로 찾아 들다 = 21
 제16츨 이씨 아주머니 중매로 장협이 빈녀와 혼인하다 = 34
 제35출 장협이 빈녀를 쫓아내다 = 53
제2장 늙은 스님의 파계와 환생 - 서위(徐渭)의《옥선사(玉禪師)》 
 제1출 옥통선사가 홍련으로 인해 파계하다 = 79
 제2출 월명화상이 류취의 전생을 깨우치다 = 98
제3장 중국식 로미오와 줄리엣 - 탕현조(湯縣祖)의《모란정(牡丹亭)》 
 제10출 꿈에 놀라다 = 128
 제23출 저승에서 판결을 받다 = 146
 제26출 초상화를 감상하다 = 173
제4장 불의에 저항한 시민들 - 이옥(李玉)의《청충보(淸忠譜)》 
 제11출 조서 때문에 소란이 일어나다 = 198
 제22출 사당을 부수다 = 217
제5장 청춘남녀의 엇갈린 인연 - 이어(李漁)의《풍쟁오(風箏誤)》 
 제13출 추녀 보고 놀라다 = 242 
 제28출 혼인을 강요하다 = 255 
제6장 황제와 후비의 사랑 - 홍승(洪昇)의《장생전(長生殿)》 
 제2출 혼인하다 = 285 
 제22출 사랑을 맹세하다 = 299 
 제25출 미인을 묻다 = 314 

New Arrivals Books in Related Fields