| 000 | 00000nam c2200205 c 4500 | |
| 001 | 000046074754 | |
| 005 | 20240109135929 | |
| 007 | ta | |
| 008 | 210323s2020 ulk 000cv kor | |
| 020 | ▼a 9788928407729 ▼g 93810 | |
| 040 | ▼a 211009 ▼c 211009 ▼d 211009 | |
| 041 | 1 | ▼a kor ▼a chi ▼h chi |
| 082 | 0 4 | ▼a 895.782 ▼2 23 |
| 085 | ▼a 897.83 ▼2 DDCK | |
| 090 | ▼a 897.83 ▼b 최충성 산 | |
| 100 | 1 | ▼a 최충성, ▼g 崔忠成, ▼d 1458-1491 |
| 245 | 1 0 | ▼a 산당집 / ▼d 최충성 지음 ; ▼e 김남중 [외]옮김 |
| 246 | 0 9 | ▼a 山堂集 |
| 260 | ▼a 서울 : ▼b 한국고전번역원, ▼c 2020 | |
| 300 | ▼a 313 p. ; ▼c 24 cm | |
| 490 | 1 0 | ▼a 한국고전번역원 한국문집번역총서 |
| 500 | ▼a 공역자: 신선명, 김우재, 정국현, 성창훈, 주다감 | |
| 500 | ▼a 해제: 崔忠成의 생애와 <<山堂集>>에 대하여 / 김우재 | |
| 546 | ▼a 一部 韓漢對譯 | |
| 700 | 1 | ▼a 김남중, ▼g 金南中, ▼d 1977-, ▼e 역 |
| 700 | 1 | ▼a 신선명, ▼g 申先明, ▼d 1991-, ▼e 역 ▼0 AUTH(211009)161004 |
| 700 | 1 | ▼a 김우재, ▼g 金佑栽, ▼d 1987-, ▼e 역 |
| 700 | 1 | ▼a 정국현, ▼g 鄭國顯, ▼d 1990-, ▼e 역 |
| 700 | 1 | ▼a 성창훈, ▼g 成昌勳, ▼d 1985-, ▼e 역 |
| 700 | 1 | ▼a 주다감, ▼g 周多感, ▼d 1988-, ▼e 역 |
| 830 | 0 | ▼a 한국고전번역원 한국문집번역총서 |
| 945 | ▼a KLPA |
소장정보
| No. | 소장처 | 청구기호 | 등록번호 | 도서상태 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| No. 1 | 소장처 중앙도서관/서고2층(단행본)/전집 | 청구기호 897.83 최충성 산 | 등록번호 111846077 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
컨텐츠정보
책소개
조선 전기의 학자 산당(山堂) 최충성(崔忠成, 1458~1491)의 문집이다. 최충성은 김굉필의 제자이다. 김굉필은 성리학의 실천 규범으로 《소학》에 기반한 도학의 학문 규모와 차서를 정립하여 실행하였다.
조선 전기의 학자 산당(山堂) 최충성(崔忠成, 1458~1491)의 문집이다. 최충성은 김굉필의 제자이다. 김굉필은 성리학의 실천 규범으로 《소학》에 기반한 도학의 학문 규모와 차서를 정립하여 실행하였다. 최충성도 스승의 영향으로 《소학》을 중시하였다. 《산당집》에도 〈독소학문(讀小學文)〉, 〈독소학입교편(讀小學立敎篇)〉, 〈독소학명륜편(讀小學明倫篇)〉, 〈독소학경신편(讀小學敬身篇)〉 등 《소학》과 관련된 저술이 있고, 인륜과 기강을 바로 세우는 것을 치국의 핵심적인 가치로 보아 〈정명론(正名論)〉, 〈한문제살박소론(漢文帝殺薄昭論)〉 등의 저술을 남겼다. 현재까지 최충성에 관한 연구가 많이 이루어지지 않았는데, 이 책을 통하여 최충성 연구의 단초가 되기를 기대한다.
정보제공 :
저자소개
최충성(지은이)
1458년(세조4)~1491년(성종22). 조선 전기의 학자로, 본관은 전주(全州), 자는 필경(弼卿), 호는 산당(山堂)이다. 김굉필(金宏弼)의 문인이며, 김안국(金安國), 남효온(南孝溫) 등과 교유하였다. 젊은 시절부터 포부가 원대하여 20대 때에 전국의 명산(名山)을 두루 유람하였다. 과거 시험에 여러 번 낙방한 뒤로 학문에만 전념하다가 34세에 병으로 요절하였다.
김남중(옮긴이)
1977년 전남 보성에서 태어났다. 순천대학교 철학과를 졸업하고 강릉대학교 교육대학원과 한국학대학원 철학과 석사과정을 수료하였다. 한국고전번역원 부설 고전번역교육원 연구과정을 졸업하였고, 한국고전번역원 번역위원으로 《승정원일기》 번역에 참여하고 있다.
김우재(옮긴이)
1987년 서울에서 태어났다. 성균관대학교 유학동양학부를 졸업하고, 한국고전번역원 부설 고전번역교육원 연수과정과 전문과정을 졸업하였다. 한국고전번역원 번역위원으로 《일성록》 번역에 참여하고 있다.
성창훈(옮긴이)
충남 청양 출생 공주대학교 한문교육과 졸업 성균관대학교 일반대학원 한문학과 석사 및 박사과정 수료 한국고전번역원 연수과정 및 연구과정Ⅰ 졸업 한국고전번역원 번역위원(현) [論文 및 譯書] <進菴 李遂浩의 ≪小學集註增解≫ 硏究>, 〈≪靑城雜記≫에 표출된 고문 인용과 그 의미〉 ≪承政院日記≫, ≪山堂集≫, ≪與猶堂全書≫ 등 共譯
신선명(옮긴이)
1991년 서울에서 태어났다. 충북 보은의 회인서당(懷仁書堂)에서 수학하였고, 방송통신대학교 중어중문학과를 졸업하였다. 한국국학진흥원 부설 한문교육원에서 연수과정을 이수하였고, 한국고전번역원 부설 고전번역교육원 연구과정을 졸업하였다. 한국고전번역원 번역위원으로 조선왕조실록 번역현대화사업에 참여하고 있다.
정국현(옮긴이)
전북대학교 철학과를 졸업하였다. 한국고전번역원 부설 고전번역교육원 연수과정과 연구과정을 졸업하였고, 현재 전주대학교 한국고전학연구소 연구원으로 재직 중이다. 《산당집》 《송사집》 《동학농민혁명 신국역총서 11》의 번역에 참여하였다.
주다감(옮긴이)
1988년 전남 장흥에서 태어났다. 원광대학교 한문교육과를 졸업하고 동 대학원에서 문학 석사와 문학 박사 학위를 취득하였다. 한국고전번역원 부설 고전번역교육원 연수과정과 전문과정을 졸업하였다. 한국고전번역원 번역위원으로 조선왕조실록 번역현대화사업에 참여하고 있다.
목차
산당집 서문 山堂集序 제1권 잡저雜著 속 〈원인〉 續原人|《소학》을 읽고 讀小學文|《소학》 〈입교〉 편을 읽고 讀小學立敎篇|《소학》 〈명륜〉 편을 읽고 讀小學明倫篇文|《소학》 〈경신〉 편을 읽고 讀小學敬身篇文|속 〈진학해〉 續進學解|정명에 대한 논 正名論|성인은 백세의 스승이라는 것에 대한 논 聖人百世師論|한마디 말로 나라를 일으키는 것에 대한 논 一言興邦論|한나라 문제가 박소를 죽인 것에 대한 논 漢文帝殺薄昭論|천당과 지옥에 대한 변론 天堂地獄辨|약계 藥戒|잡설 雜說 제2권 서書 점필재 선생에게 올리는 편지 上?畢齋先生書|호남 방백에게 약을 구하기 위해 올리는 편지 上湖南方伯求藥書 서序 강동으로 돌아가는 장 사인을 전송하는 것을 상정하여 지은 서문 擬送張舍人歸江東序 기記 증실기 蒸室記|경려분각기 警慮焚刻記 묘지墓誌 제왕 전횡의 묘지를 상정하여 짓다 擬齊王田橫墓誌 소疏 무씨를 황후로 세우는 것에 대해 저수량이 간언하는 것을 상정하여 지은 소 擬?遂良諫立武氏爲后疏 전傳 산당서객전 山堂書客傳 산당에게 부쳐 올리는 편지 附上山堂書 산당집 발문 山堂集跋 제3권 별집 문文 환유자를 부르는 글 招宦遊子文|잡설 雜說|잡설 雜說|경회루기 慶會樓記|좌천되어 조주로 가는 한 시랑을 전송하는 서 送韓侍郞謫潮州序|명도 선생의 음기에 쓰다 題明道先生墓碑陰|제목을 잃어버리다 失題目 제4권 상 부록附錄 가장 家狀|산당 처사 최공 행장 山堂處士崔公行狀|사액을 청하는 상소 請賜額疏 제4권 하 부록附錄 산당 선생 배향에 대한 통문 山堂先生配享通文|산당 선생 배향에 대한 통문 山堂先生配享通文|산당 선생 배향에 대한 통문 山堂先生配享通文|산당 선생 승향에 대한 통문 山堂先生升享通文|배향할 때 존양 선생에게 고유하는 축문 配享時告存養先生祝文|존양 선생에게 고유하는 축문 存養先生告由祝文|존양 선생 신위 앞에 고유하는 축문 存養先生神位前告辭|산당 선생을 배향하는 축문 山堂先生配享祝文|산당 선생을 배향하는 축문 山堂先生配享祝文|산당 선생을 배향하는 축문 山堂先生配享祝文|산당 선생을 배향하는 축문 山堂先生配享祝文|산당 선생을 배향하는 축문 山堂先生配享祝文|산당 선생을 봉안하는 축문 山堂先生奉安祝文 양정 축문 兩丁祝文|갑신년 11월 모일 사액을 청하는 소장 甲申十一月日請額疏章|임진년 11월 19일 사액을 청하는 상소 壬辰十一月十九日請額疏|사액을 청한 것에 대한 예조의 회계 禮曹請額回啓|사액을 맞이할 때 임금이 내린 제문 延額時賜祭文|묘표 墓表|삼가 사적의 뒤에 쓰다 敬書事蹟後 제5권 부록附錄 천승루에서 시를 지어 읊다 擅勝樓題詠|누대를 노래하다 詠樓|연꽃을 노래하다 詠蓮|오죽을 노래하다 詠烏竹|덕진의 장삿배를 노래하다 詠德津商船|방당을 노래하다 詠方塘|월출산을 노래하다 詠月出山|진사공의 시를 덧붙여 기록하다 附錄進士公詩|첨지공유사를 덧붙여 기록하다 附錄僉知公遺事|통정대부 첨지중추부사 최공 행장 通政大夫僉知中樞府事崔公行狀|최공 행장 崔公行狀|묘표 墓表 《산당집》 부록 뒤에 공경히 쓰다 敬書山堂集附錄後
